< 1 Pjetrit 4 >

1 Sepse duke qenë se Krishti ka vuajtur për ne në mish, armatosuni edhe ju me të njëjtin mendim, sepse ai që ka vuajtur në mish pushoi së mëkatuari,
Khritaw naw a pumsa am khuikhanak khameiki. Nangmi pi a Ania khameia kba nami khamei khai kunga ngai lü, nami ktha mcüng ua. Isenitiüng, Pumsa khuikhanak khamei nakütki cun mkhyenak üng am ngpüi ti tinaka kyaki.
2 për të jetuar kohën që mbetet në mish jo më në pasionet e njerëzve, por sipas vullnetit të Perëndisë.
Tuh üngkhyüha ta, khawmdek ning üng na xünseinak naküt cen, khyanga hlüeia käh nikia, Pamhnama hlüeia xüngsei hnüha.
3 Sepse për ne është e mjaftueshme koha e jetës që shkuam për të kënaqur gjërat e dëshiruara nga johebrenjtë, kur ecnim në shthurje, në pasione, në dehje, në teprime, në të ngrëna e në të pira dhe në idhujtari të neveritshme.
Mi khe lawa kcüne üng am jumeikiea kba: mlung hlükaw jawnga awmih, hnunglanak hlü, jukung ktaipam xanak, ampyua ei aw lü hnungla pawia awmih, juhai eiawknak ja mtuihsekia juktuhe hjawkmkhähnake cun nami khyaih khawha nami jah pawh pängki he.
4 Prandaj u duket çudi që ju nuk rendni me ta në po ato teprime shthurjeje dhe flasin keq për ju.
Atuh ta Mhnam am ksingki hea mlung xanak ja mlümlawknak üng am nami ngpüingpaw tia phäh, mün u lü ning jah yaihei ve u.
5 Ata do të japin llogari para atij që është gati të gjykojë të gjallë e të vdekur.
Acunüngpi, akthi ja akxüng ngthu jah mtai khaia ngcüngceiki Pamhnama veia amimäta mawng cun pyenei yah khaie.
6 Për këtë në fakt, ungjilli u është predikuar edhe të vdekurve, që ata të gjykohen në mish sipas njerëzve, por të jetojnë në frymë sipas Perëndisë.
Acuna phäh ni, khyang naküta khameia kba ngthumkhyahnak cun pumsa üng khameikie akthiea veia pi Thangkdaw cun sanga kyaki. Pamhnam a xüngseia mäiha ngmüimkhya üng ami xüisei vaia phäh sanga kyaki.
7 Tashmë fundi i të gjithave u afrua; jini, pra, të përkorë dhe rrini zgjuar për t’iu kushtuar lutjeve.
Anaküta adütnak vai cun cäh lawki. Acunakyase, nami ktaiyü khawh vaia, mlung ngkhängsak lü thüxaknak am ve ua.
8 dhe të keni para së gjithash një dashuri të madhe për njeri tjetrin, sepse “dashuria do të mbulojë një shumicë mëkatesh”.
Anaküta kthaka nami püi mhläkphya na ua. Mhläkphyanak naw mkhyenak khawhah jah küm pet theiki.
9 Jini mikpritës njëri për tjetrin, pa murmuritje.
Käh hlawpcap lü nami püi khin na thei ua.
10 Gjithsecili le ta vërë në shërbim të tjetrit dhuntinë që ka marrë, si kujdestarë të mirë të hirit të shumëfarshëm të Perëndisë.
Khyang mat phäh phäh hin Pamhnama jah pet ami phäh phäha msümceikia kyaki he. Pamhnam naw letsawnga a pet cun khyang kce hea phäh daw khaia sumei se.
11 Nëse dikush flet, le ta bëjë si të shpa-llë orakullit të Perëndisë; kush bën një shërbim, le të bëjë në forcën që i jep Perëndia, që në gjithçka të përlëvdohet Perëndia nëpërmjet Jezu Krishtit, të cilit i takon lavdia dhe pushteti për shekuj të shekujve. Amen. (aiōn g165)
Ngthu sangkia khyang naküt naw Pamhnama ngthu sang se. Khut bikia khyang naküt naw Pamhnama peta ngjuktha am khut bi se. Acunüng va, anaküt üng Pamhnam cun Jesuh Khritawa phäh üng mhlünmtaia kya khai. Johit ja hlüngtainak cun angsäia Pamhnama kaa kyaki. Amen. (aiōn g165)
12 Shumë të dashur, mos ju duket çudi për provën e zjarrit që u bë ndër ju për t’ju provuar, se si ju ndodhi diçka e jashtëzakonshme.
Ka püi he aw, nami khana am thawn khawiki pha law lü ning jah huimhleikia mhnütnaka nami khamei üng käh müncan ua.
13 Por gëzohuni, duke qenë pjestarë të mundimeve të Krishtit, që edhe në zbulesën e lavdisë së tij të mund të gëzoheni dhe të ngazëlloheni.
Khritawa khuikhatnak nami khameipüi hin jekyai ua. Hlüngtainak am a law bea kcün üng, jekyainak am nami kümcei khaia kyase.
14 Në qoftë se ju fyejnë për emrin e Krishtit, lum ju, sepse Fryma e lavdisë dhe Fryma e Perëndisë prehet mbi ju; nga ana e tyre ai blasfemohet, kurse nga ana juaj ai përlëvdohet.
Khritawa hnukläka nami kyaa phäh ami ning jah yaihyünei üng ta, jekyai ua. Acun cun hlüngtaikia Ngmüimkhya, Pamhnama Ngmüimkhya cun nami khana vekia kyaki.
15 Por asnjë nga ju le të mos vuajë si vrasës ose vjedhës ose keqbërës, o sepse përzihet në punët e të tjerëve.
Nangmi üng mat naw a khuikhatnak a khamei üng; khyang a hnima phäh, a mpyuka phäh, khyangkaa a thawna phäh ja khyanga khut üng a ngcawngcik hüa phäha, käh khamei se.
16 por, nëse dikush vuan si i krishterë, le të mos ketë turp, por le të përlëvdojë Perëndinë për këtë.
Acunüngpi, Khritjana na thawna phäh khuikhatnak na khamei üngta, käh ngkeei kawpi. Khritawa ngming üng na khameia phäh Pamhnam na jenak vai.
17 Sepse erdhi koha që të fillojë gjyqi nga shtëpia e Perëndisë; dhe nëse fillon më përpara nga ne, cili do të jetë fundi i atyre që nuk i binden ungjillit të Perëndisë?
Ngthumkhyahnak cutei vaia kcün cun pha päng ve. Pamhnama a khyange cun akcüka jah cijang vai. Mimi üng a cutei üng, Pamhnam üngkhyüh lawkia Thangkdaw am jumeikiea khütnak vai ta ihawkba vai ni.
18 Dhe “nëse i drejti mezi shpëton, ku do të duket i pabesi dhe mëkatari?
Cangcim naw, “khyang kdawe jah küikyan vai hin khak ve; acunüng, Mhnam am jumki khyangkae ta ihawkba vai ni.”
19 Prandaj edhe ata që vuajnë sipas vullnetit të Perëndisë, le t’i besojnë shpirtrat e vet atij, si te Krijuesi besnik, duke bërë të mirën.
Acunakyase, Pamhnama hlüeia khuikhat khameikie naw, a khyütam nängpang lü jah Tüipyangkia veia, dawkyakia ngneisak am ami xünsak cun ng’apei u se.

< 1 Pjetrit 4 >