< 2 Timoteut 3 >

1 Dhe dije këtë: në ditët e fundit do të vijnë kohë të vështira,
But know this: In the last days there will be difficult times.
2 sepse njerëzit do të jenë egoistë, lakmues parash, mburravecë, krenarë, blasfemues, të pabindur ndaj prindërve, mosmirënjohës, të paudhë,
For people will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, and unholy.
3 të padhembshur, të papajtueshëm, shpifës, të papërmbajtur, mizorë, që s’e duan të mirën,
They will be without natural affection, unable to reconcile, slanderers, without self-control, violent, not lovers of good.
4 tradhtarë, kokëshkretë, fodullë, dëfrimdashës më fort se perëndidashës,
They will be betrayers, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God.
5 të perëndishëm në dukje, por mohues të fuqisë së saj; edhe nga këta largohu.
They will have a shape of godliness, but they will deny its power. Turn away from these people.
6 Sepse prej këtyre janë ata që futen nëpër shtëpi dhe i bëjnë për vete femrat e ngarkuara me mëkate, të sunduara nga pasione të ndryshme,
For some of them are men who enter into households and captivate foolish women. These are women who are heaped up with sins and are led away by various desires.
7 të cilat mësojnë gjithnjë dhe kurrë nuk mund të arrijnë në njohjen e plotë të së vërtetës.
These women are always learning, but they are never able to come to the knowledge of the truth.
8 Dhe sikurse Janesi dhe Jambresi i kundërshtuan Moisiut, po kështu edhe këta i kundërvihen së vërtetës; janë njerëz mendjeprishur, të neveritshëm në çështjen e besimit.
In the same way that Jannes and Jambres stood against Moses, these false teachers also stand against the truth. They are men corrupt in mind, and with regard to the faith they are proven to be false.
9 Por këta nuk do të shkojnë shumë përpara, sepse marrëzia e tyre do të dalë në shesh për të gjithë, ashtu sikurse u ngjau edhe atyre.
But they will not advance very far. For their foolishness will be obvious to all, just like that of those men.
10 Dhe ti ndoqe nga afër mësimin tim, sjelljen, këshillat, besimin, durimin, dashurinë, ngulmin,
But as for you, you have followed my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
11 përndjekjet, vuajtjet që më ndodhën në Antioki, në Ikonio, dhe në Listra; ti e di çfarë përndjekjesh hoqa, por Perëndia më shpëtoi nga të gjitha.
persecutions, sufferings, and what happened to me at Antioch, at Iconium, and at Lystra. I endured persecutions. Out of them all, the Lord rescued me.
12 Të gjithë ata që duan të rrojnë me perëndishmëri në Krishtin Jezus do të përndiqen,
All those who want to live in a godly manner in Christ Jesus will be persecuted.
13 por njerëzit e këqij dhe mashtrues do të shkojnë keq e më keq, duke gënjyer dhe duke u gënjyer vetë.
Evil people and impostors will go from bad to worse, leading others and themselves astray.
14 Por ti qëndro në ato që mësove dhe u binde plotësisht, duke e ditur prej kujt i mësove,
But as for you, remain in the things that you have learned and have firmly believed. You know from whom you have learned.
15 dhe se që nga fëmijëria i njeh Shkrimet e shenjta, të cilat mund të të bëjnë të ditur për shpëtimin me anë të besimit që është në Krishtin Jezus.
You know that from childhood you have known the sacred writings. These are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
16 I gjithë Shkrimi është i frymëzuar nga Perëndia dhe i dobishëm për mësim, bindje, ndreqje dhe për edukim me drejtësi,
All scripture has been inspired by God. It is profitable for doctrine, for conviction, for correction, and for training in righteousness.
17 që njeriu i Perëndisë të jetë i përkryer, tërësisht i pajisur për çdo vepër të mirë.
This is so that the man of God may be competent, equipped for every good work.

< 2 Timoteut 3 >