< Ibraniyawa 10 >

1 Bara lidu cas nshinari min nimon icine na iba dak, na innere kidegene atimine ba, lidu wansa litaa alenge na idi kupopo Kutelle iti lau ba nin leli uni lite, nworu upirist din nlii abun nizuwe likus udu likus.
For the Law hauing the shadowe of good things to come, and not the very image of the things, can neuer with those sacrifices, which they offer yeere by yeere continually, sanctifie the commers thereunto.
2 sa iwasa isuna unizu nlenge ugutuzunu nmii ye? nanya nani anan tumuzunu Kutelle ina malu ukusu nani, na iwa kuru ise uyiru kulapi ba.
For would they not then haue ceased to haue bene offered, because that the offerers once purged, should haue had no more conscience of sinnes?
3 Bara nanya nle ugutunu nmii, imon nlizinu duku usu kulapi likus udu likus.
But in those sacrifices there is a remembrance againe of sinnes euery yeere.
4 Bara uwasa uso nani ba, bara nmii na daki nin niyin kalla alapi ba.
For it is vnpossible that the blood of bulles and goates should take away sinnes.
5 Kubi na Kristi wa dak nanya nyulele, awa woro “na anug dinin nayi kitene ngutunu nmii sa unzu ba, nin nani anung kellen nidowo mine bara myeg.
Wherefore when he commeth into the world, he saith, Sacrifice and offring thou wouldest not: but a body hast thou ordeined me.
6 Na fe dimun liburi liboo nanya vat ufilizinu nin ngutunu nmii bara kulapi.
In burnt offerings, and sinne offrings thou hast had no pleasure.
7 sanan meng woro “yene, kikane meng ba su imonfe, Kutelle, nafo na inyertin kitene mighe nanya kubaga.
Then I sayd, Lo, I come (In the beginning of the booke it is written of me) that I should doe thy will, O God.
8 Amini wa woro nafo udi nbune “nafe dinin su, ngutunu nmii bara kulapi na udinin suwe ba” ugutunu nmii na iwa ni bara lidu.
Aboue, when he sayd, Sacrifice and offring, and burnt offrings, and sinne offrings thou wouldest not haue, neither hadst pleasure therein (which are offered by the Lawe)
9 Amini nworo “yene” kukane nsu unufife” ana ceo usu nbrune, bara anan damun unbe.
Then sayd he, Lo, I come to doe thy wil, O God, he taketh away the first, that he may stablish the second.
10 Nanya usu unbe, tinanse ukusu kiti Kutelle unuzun nnii kidowo Kristi Yesu urum cas.
By the which wil we are sanctified, euen by the offring of the body of Iesus Christ once made.
11 Kidegenari ko uyeme upirist as ayisina kolome liyiri nsu katuwa, nnizu ngutunu nmii, ulenge na uwasa ukalla alapi ba.
And euery Priest standeth dayly ministring, and oft times offreth one maner of offring, which can neuer take away sinnes:
12 Bara kubi na Kiristi wa gutun nmii urum bara alapi udu sa ligan, amini sosin ncara ulime Kutelle,
But this man after he had offered one sacrifice for sinnes, sitteth for euer at the right hand of God,
13 ncawe udu kubi na iba toltunu unan nivira, aso unan patilu nin nabunu.
And from hencefoorth tarieth, till his enemies be made his footestoole.
14 Bara uni urum, amini nati annit lau sa ligan, alenge na ina kusu nani.
For with one offering hath he consecrated for euer them that are sanctified.
15 Nin nfip milau tutun nso iyizi inba kiti bite, bara nin cizine ana woro,
For the holy Ghost also beareth vs record: for after that he had sayd before,
16 “alelereld alikawali na nwansu nan ghinu, mamal nayiri ane” ubellun ncikilari; meng ba ciu adu nighe nanya nayi mine, mba kuru nnyertu anin nanya nibinai mine”
This is the Testament that I will make vnto them after those dayes, sayth the Lord, I wil put my Lawes in their heart, and in their mindes I will write them.
17 Amini wa woro “na nbakuru nlizin nin nalapi sa usu ngbas mine ba.
And their sinnes and iniquities will I remember no more.
18 Nene kikanga na ushawu nile imone, unizu mine ba lawu una kulapi ba.
Nowe where remission of these things is, there is no more offering for sinne.
19 Bara nani linuana, tidi nin nayi akone npiru nanya kiti kilau unzu nmii Yesu.
Seeing therefore, brethren, that by the blood of Iesus we may be bolde to enter into the Holy place,
20 lolere libau na an punari mun linnere kidowo mye lipese nin lin nlai unzu kuzani kibulun
By the newe and liuing way, which hee hath prepared for vs, through the vaile, that is, his flesh:
21 Nin bara ti dimun npirist udia kitene kilari Kutelle.
And seeing we haue an hie Priest, which is ouer the house of God,
22 Na ti dak kupopo mye nin nayi kidegen nin yardu a uyinnu sa uyenn, nin nayi bite tizamin nlau ku nin nlah liburi, tikusu nidowo bite nin nmyen milau.
Let vs drawe neere with a true heart in assurance of faith, our hearts being pure from an euill conscience,
23 Na tutun timin ubellu nalapi bite gangan, ticeau nibinai nin nayi akone, sa uketizu, bara ame Kutelle na ana su nari alkawali unan kidegenari.
And washed in our bodies with pure water, let vs keepe the profession of our hope, without wauering, (for he is faithfull that promised)
24 Na tiyene ndah na tiba gpinu ati bite agang, ti su usu nin lidu licine.
And let vs consider one another, to prouoke vnto loue, and to good workes,
25 Na tiwa ciin uzursu ligowe ba, nafo na among di nsuwe, nin nani na ti bun ati bite kang, nafo na idin yenju liyiri lole din dasu susut.
Not forsaking the fellowship that we haue among our selues, as the maner of some is: but let vs exhort one another, and that so much the more, because ye see that the day draweth neere.
26 Asa arike dagangan tisu kulapi, nbaya na tina malu useru uyiru kidegen, na ugutunu nmii bara kulapi duuku ba.
For if we sinne willingly after that we haue receiued and acknowledged that trueth, there remaineth no more sacrifice for sinnes,
27 Nin nani umong uciu kibinai fiu duku, unwucu kidegen nin nla npiu gwagwai uba juju ansn nivira nin Kutelle.
But a fearefull looking for of iudgement, and violent fire, which shall deuoure the aduersaries.
28 Vat ulenge na anari lidu Musa aba kuu sa nkunekune, nin bellu niyizi inba nan waba sa an watat.
He that despiseth Moses Law, dieth without mercy vnder two, or three witnesses:
29 Iyaghari ba yitu ngbardang nhoro nafe din kpilizu ucaun ini ulenge na a patila Gono Kutelle, ulenge na anaa nmii nalikawali nafo imomon indinong nmii ye mongo na awa kusu - vat ulenge na azogo nfip mitope?
Of howe much sorer punishment suppose ye shall hee be worthy, which treadeth vnder foote the Sonne of God, and counteth the blood of the Testament as an vnholy thing, wherewith he was sanctified, and doeth despite the Spirit of grace?
30 Bara tiyinu ulenge na ana woro “utune una nighari meng ba biyiu” nin tutun cikilari ba wucu kidegen nanit mye”.
For we know him that hath sayd, Vengeance belongeth vnto mee: I will recompense, saith the Lord. And againe, The Lord shall iudge his people.
31 Iso imon fiuwari, udiu nacara Kutelle nlai.
It is a fearefull thing to fall into the hands of the liuing God.
32 Bara lizino nin nayiri kidung, na iwa yinin-inani wa teru ayi nin nzapi nin niuu.
Nowe call to remembrance the dayes that are passed, in the which, after ye had receiued light, ye endured a great fight in afflictions,
33 fe iwa sufi tizogo inutun fi fong, itafi unieo amini wa munu nin nalenge na iwa piru nanya nleli uniuwe.
Partly while yee were made a gazing stocke both by reproches and afflictions, and partly while ye became companions of them which were so tossed to and from.
34 Bara fe wa dinin nkunekune kiti nalenge na idi licin, umini wa seru nin lanzu nmang, ubulu nimon nacarafe, nin nyiru fe litife udinin nimon na cara igegeme saligan.
For both ye sorowed with mee for my bonds, and suffered with ioy the spoyling of your goods, knowing in your selues howe that ye haue in heauen a better, and an enduring substance.
35 Bara nani, na iwa fiilin ayi akone fe ba, alenge na adinin nduk udia.
Cast not away therefore your confidence which hath great recompense of reward.
36 Bara udinin su nhakuri, bara unan sere imon ile na Kutelle na sufi alikawali, kubi na usu katuwa mye.
For ye haue neede of patience, that after ye haue done the will of God, ye might receiue the promise.
37 “Bara nanya kubi cingling, ame ulenge na adin ncinu, gbas aba dak na nin dandaunu ba.
For yet a very litle while, and hee that shall come, will come, and will not tary.
38 Anit alau nighe ba se ulai kiti nyinnu sa uyenu, asa a kpilla, na meng ba lanzu nmang mye ba”.
Nowe the iust shall liue by faith: but if any withdrawe himselfe, my soule shall haue no pleasure in him.
39 Bara nani na arike di nafo alenge na ina kpillin kiti nmusuzu nin nani, tidi nafo alenge na imin uyinnu mine sa uyennu bara uciu nidowo mine.
But we are not they which withdrawe our selues vnto perdition, but follow faith vnto the conseruation of the soule.

< Ibraniyawa 10 >