< Luka 21 >

1 Yesu fiya iyizi ayene kitene kani anin yene anan nikurfunghe din nizun usadaka mine nanya kukuzenghe.
And he looked up and saw people casting their offerings into the treasury, and they were rich.
2 A yene umon uwani na ulese wa ku adin ti nikubu iba nanya kukuzunghe.
And he saw a certain poor widow casting in two mites
3 Anin woro, “Kidegene mbelen minu, ule uwanin derun lese inta vat a kata anit ane.
And he said. "Of truth I tell you that this poor widow has put in more than than they all;
4 Vat mene wani nanya nigbardan ile na idimun. Bara nani ule uwanin salin lese, wani nanya likimun me, vat nikurfun mere a wanutun.
"for these men have all contributed to the offering out of their surplus, but she, out of her want, contributed all she had to live on."
5 Nafo na amon waliru kutii nlira, nafo na ma kye nin natala acine nin sadaka, a woro,
And to some who were about the Temple, how it was adorned with beautiful stones votive offerings, he said,
6 “Bara ile imune na idin yenju, ayiri ba dak na ima sunu nlon litala kitene nlong na ima sali sa uturne ba.”
"As for what you are looking at, the time is coming when not one stone will be left upon another, that shall not be thrown down."
7 Bara nani itiringhe, I woro, “Kumallami, nin shiyari ile imone ba ti?”
"Teacher, when will this be?" they asked him, "and what shall be the sign that these things are about to happen?"
8 Yesu kawa, “Yenjen umon wada rusuzu minu Bara anit gbardan ba dak nin lisa ning, I din belu, 'Mere ame,' 'Kuben ndaa susut.' Na i wa dufin nani ba.
"Take heed," he answered, "that you are not led astray, for many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and ‘The time is close at hand.’ Do not go and follow them.
9 I wa lanza ubelen likum nin fizu nayi, na I wa lanza fiu ba, bara na ile imone ma dak nin burne, nara nani na liganghe nsa da ba.”
"And when you shall hear of wars and tumults, do not be frightened; for these things must happen first, but the end does not come immediately."
10 Akuru a woro nani, “Nmgiin ma su likum nin umong nmgiin, kipin tigoo nin kan kipin tigoo.
Then he said to them. "Nation shall rise against nation, kingdom against kingdom.
11 Kutyene ma zullunu kang, nin nite gbardan kukpan ma yitu nin nijase tekanu tididya. Adadu fiyu ma yitu nin nalap adidya kitene kani.
"and there shall be great earthquakes, and, in many places, famines and pestilences; and there shall be terror and great portents from heaven.
12 Bara nani makin ile imoone vat, ima ti minu acara iti minu ayiasirne, ima du nin ghinu nanya ni larin nlira nin nilari licin, I ma du nin ghinu ubun tigoo nin nbun na gumna bara lisa ning.
"But before all these things happen, they will apprehend you and persecute you and deliver you to the synagogues and to prisons, and bring you before kings and governors for the sake of my name.
13 Uba soo kube na iba belu imoon icine ile na Kutelle nsuu minu.
"It shall turn out for a testimony to you.
14 Bara nani keleng nibinai mine na ima kesuzu ati mine udu kuni kube ba.
"So settle it in your hearts not to prepare a defense beforehand,
15 Bara na nba ni minu tigbulan nin kujinjin, na vat anan nari mine wasa ita mayardan ku sa I kpiliya umon uleru ba.
"for I will give you utterance and a wisdom which none of your adversaries will be able to answer or withstand.
16 Bara nani acef, nwana, adondon nin nakura ma nakpu minu, ima ti among mine ikuzu.
"You will be betrayed even by parents or brothers and kinsfolk, and friends.
17 Ima nari minu bara lisa ning.
"Some of you they will put to death. And you shall be hated by all men for the sake of my name.
18 Bara nani na liti titi mine lirum ma wulu ba.
"And not a hair on your head shall perish.
19 Nenyan nteru nibinai mine I ba se imon kitene tilai mine.
"In your patience you shall purchase your souls.
20 I wa yene ikilino Urshalima nin nasoja, yinnong unanzwe nda susut.
"But when you see Jerusalem encompassed with armies, then know that her desolation is at hand.
21 Na ale na idin Yahudiya cum udu kitene natala, ale na idi nanya kipine kitik nuzu, na I wa yining a le na idi tikauye piru ba.
"Then let those who are in Judea flee to the mountains; and let those who are in the country enter not in.
22 Bara na ale ayire an tunjuari, bara vat ni lee imon na ma yertin kulo.
"For these are the days of vengeance and of fulfilment of all that is written.
23 Kash nawani ale na idin nin naburi kumat nin nalee na idin mazinu nono nanya na yiri ane! Bara na ijasi idya ma yitu nmgine, niin tinana nayi udu anite.
"Woe to women with child and to those who are nursing infants in those days! For sore anguish will come upon the land, and wrath upon all his people.
24 Imanin mulsu nani nin kusangali ima soo alin nanyan nmgene vat, awurmi ma patilu Urshalima udu kubin kulu na wurmi.
"They shall fall by the edge of the sword, and shall be led captive among the Gentiles, and Jerusalem shall be trampled under foot by the Gentiles, until the appointed times of the Gentiles be fulfilled.
25 Kulap ma yitun nwui, nanyan mpoi, nin nanya niyinin, nin kitene nyii, nin puyu nati nmgen, nany nlazu fiyu ngurzunu na rawa adidya nin fune.
"And there will be signs in the sun and the moon and the stars; and on the earth distress of nations in perplexity at the roar of the sea and the billows;
26 Anit ma kuzu ifiliza bara fuyu inca nimon ile na idin cinu kitene nyii. Bara na likara kitene kani ma zulunu.
"men lifeless through fear, and foreboding of that which is about to come upon the habitable earth. For the powers of the heavens shall be shaken,
27 I ba nin yenu Gono nnit din cinu nanya na wut nin likara nin zazu udya.
"and then shall they see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.
28 Bara nani ile imoone nwa cizin, fitan iyisin, inin ghantin ati mine, bara na utucu mine nda duru susut.”
"But when these things begin to come to pass, look up, lift your heads! for your redemption is drawing near."
29 Yesu benle nani tiwankari, “Yenen kuca kupul nin nace vat,
And he told them a parable.
30 I wa yene kuca kupul ngutuna afa apese din tilu I yino bara ate mine au kubi kusik nda susut.
"Look at the fig tree and all the trees! When they put out their leaves you can see for yourselves that summer is coming.
31 Nanere, I wa yene ile imoone din dasu, yinong au kipin tigoo Kutelle nda susut.
"So whenever you see all these things comings to pass, you know that the kingdom of God is near.
32 Kidegene, mbelinminu, na ko kuje a katu ba, se imoon ilelee nkulo vat.
"In solemn truth I tell you that this generation shall not pass away until all this happens.
33 Kitene kane nin nmgen ma katu vat, bara nani na ligbulan lirum nanya nlirunighe ma katu ba.
"Heaven and earth will pass away, but my words shall never pass away.
34 Bara nani, dinjan atuf nati mine, bara na nibinai mine wati getek nin na dadu ananzang, inyeu mso na dadu ahem, nin kpilizun nliru nyii, bara na lere wada muu minu,
"But take heed to yourselves lest your hearts be surcharged with self-indulgence and drunkenness and worldly cares, and that day catches you suddenly like a trap.
35 nafo libarda, bara na lima dak liti na nit vat nanan nlai na idi nanya inyii ulele.
"For it will come upon all the dwellers on the face of the earth.
36 Bara nani, Punon iyizi vat kubi idin tizun nlira bara inan se agan kang inan cuo ile imoone na ima dak, inin yisin mbun Gono nit.”
"So be on your guard at all times, praying that you may be worthy to escape these things that shall come to pass, and to take your stand in the presence of the Son of man."
37 Kubi ko na awadin dusuzu nanya kutii nlira nin kitwik a nuzu udas, anin moro kiten nlon litala na idin yicu litalan Zaitun.
And each day he was habitually in the Temple teaching, and at night he used to go out and lodge on the mount called the Olives Orchards.
38 Anite vat da nin koi dindin inan lanzaghe nanya kutii nlira.
And all the people used to come him early in the morning in the Temple, to listen to him.

< Luka 21 >