< লূক 11 >

1 এদিন যীচুৱে এঠাইত প্ৰাৰ্থনা কৰি আছিল৷ প্ৰার্থনা শেষ হোৱাৰ পাছত তেওঁৰ এজন শিষ্যই ওচৰলৈ আহি ক’লে, “হে প্ৰভু, যোহনে যেনেকৈ তেওঁৰ শিষ্য সকলক প্ৰার্থনা কৰিবলৈ শিকালে; তেনেকৈ আপুনিও আমাক শিকাওঁক।”
ཨནནྟརཾ ས ཀསྨིཾཤྩིཏ྄ སྠཱནེ པྲཱརྠཡཏ ཏཏྶམཱཔྟཽ སཏྱཱཾ ཏསྱཻཀཿ ཤིཥྱསྟཾ ཛགཱད ཧེ པྲབྷོ ཡོཧན྄ ཡཐཱ སྭཤིཥྱཱན྄ པྲཱརྠཡིཏུམ྄ ཨུཔདིཥྚཝཱན྄ ཏཐཱ བྷཝཱནཔྱསྨཱན྄ ཨུཔདིཤཏུ།
2 তেতিয়া যীচুৱে তেওঁলোকক ক’লে, “তোমালোকে প্ৰাৰ্থনা কৰা সময়ত এইদৰে ক’বা, ‘হে পিতৃ, তোমাৰ নাম পূজনীয় হওক; তোমাৰ ৰাজ্য হওক;
ཏསྨཱཏ྄ ས ཀཐཡཱམཱས, པྲཱརྠནཀཱལེ ཡཱུཡམ྄ ཨིཏྠཾ ཀཐཡདྷྭཾ, ཧེ ཨསྨཱཀཾ སྭརྒསྠཔིཏསྟཝ ནཱམ པཱུཛྱཾ བྷཝཏུ; ཏཝ རཱཛཏྭཾ བྷཝཏུ; སྭརྒེ ཡཐཱ ཏཐཱ པྲྀཐིཝྱཱམཔི ཏཝེཙྪཡཱ སཪྻྭཾ བྷཝཏུ།
3 আমাৰ প্ৰয়োজনীয় দৈনিক আহাৰ আমাক প্ৰতিদিনে দিয়া।
པྲཏྱཧམ྄ ཨསྨཱཀཾ པྲཡོཛནཱིཡཾ བྷོཛྱཾ དེཧི།
4 আমাৰ পাপ ক্ষমা কৰা কিয়নো আমিও নিজৰ নিজৰ ধৰুৱাক ক্ষমা কৰিলোঁ।আৰু আমাক পৰীক্ষালৈ নিনিবা’।”
ཡཐཱ ཝཡཾ སཪྻྭཱན྄ ཨཔརཱདྷིནཿ ཀྵམཱམཧེ ཏཐཱ ཏྭམཔི པཱཔཱནྱསྨཱཀཾ ཀྵམསྭ། ཨསྨཱན྄ པརཱིཀྵཱཾ མཱནཡ ཀིནྟུ པཱཔཱཏྨནོ རཀྵ།
5 ইয়াৰ পাছত যীচুৱে তেওঁলোকক ক’লে, “ধৰা হওক, তোমালোকৰ মাজৰ কোনো এজনৰ বন্ধু আছে৷ তুমি যদি মাজনিশা বন্ধু জনৰ ওচৰত গৈ কোৱা, ‘হে বন্ধু, মোক তিনিটা পিঠা ধাৰে দিয়া;
པཤྩཱཏ྄ སོཔརམཔི ཀཐིཏཝཱན྄ ཡདི ཡུཥྨཱཀཾ ཀསྱཙིད྄ བནྡྷུསྟིཥྛཏི ནིཤཱིཐེ ཙ ཏསྱ སམཱིཔཾ ས གཏྭཱ ཝདཏི,
6 কিয়নো এইমাত্ৰ মোৰ ঘৰলৈ এজন পঠিক বন্ধু আহিছে৷ তেওঁক আহাৰ দিবলৈ মোৰ একো আহাৰ নাই৷’
ཧེ བནྡྷོ པཐིཀ ཨེཀོ བནྡྷུ རྨམ ནིཝེཤནམ྄ ཨཱཡཱཏཿ ཀིནྟུ ཏསྱཱཏིཐྱཾ ཀརྟྟུཾ མམཱནྟིཀེ ཀིམཔི ནཱསྟི, ཨཏཨེཝ པཱུཔཏྲཡཾ མཧྱམ྄ ཨྲྀཎཾ དེཧི;
7 তেতিয়া সেই বন্ধু জনে ভিতৰৰ পৰা উত্তৰ দি কব পাৰে ‘মোক বিৰক্ত নকৰিবা৷ এতিয়া দুৱাৰ বন্ধ আৰু মোৰ সন্তান সকল শুই আছে৷ তোমাক পিঠা দিবলৈ উঠিব নোৱাৰো৷’
ཏདཱ ས ཡདི གྲྀཧམདྷྱཱཏ྄ པྲཏིཝདཏི མཱཾ མཱ ཀླིཤཱན, ཨིདཱནཱིཾ དྭཱརཾ རུདྡྷཾ ཤཡནེ མཡཱ སཧ བཱལཀཱཤྩ ཏིཥྛནྟི ཏུབྷྱཾ དཱཏུམ྄ ཨུཏྠཱཏུཾ ན ཤཀྣོམི,
8 কিন্তু মই তোমালোকক কওঁ, বন্ধু হোৱা হেতুকে তেওঁ উঠি আহি নিদিলেও তুমি বাৰে বাৰে খুজি থকাত, এটা সময়ত তেওঁ উঠি আহি তোমাৰ যিমান প্ৰয়োজন সিমানেই পিঠা তোমাক দিব।
ཏརྷི ཡུཥྨཱནཧཾ ཝདཱམི, ས ཡདི མིཏྲཏཡཱ ཏསྨཻ ཀིམཔི དཱཏུཾ ནོཏྟིཥྛཏི ཏཐཱཔི ཝཱརཾ ཝཱརཾ པྲཱརྠནཱཏ ཨུཏྠཱཔིཏཿ སན྄ ཡསྨིན྄ ཏསྱ པྲཡོཛནཾ ཏདེཝ དཱསྱཏི།
9 মই তোমালোকক পুনৰ কওঁ, খোজাতেতিয়া তোমালোকক দিয়া হ’ব, বিচাৰা তেতিয়া পাবা, টুকুৰিওৱা তেতিয়া তোমালোকৰ বাবে দুৱাৰ মুকলি কৰা হ’ব।
ཨཏཿ ཀཱརཎཱཏ྄ ཀཐཡཱམི, ཡཱཙདྷྭཾ ཏཏོ ཡུཥྨབྷྱཾ དཱསྱཏེ, མྲྀགཡདྷྭཾ ཏཏ ཨུདྡེཤཾ པྲཱཔྶྱཐ, དྭཱརམ྄ ཨཱཧཏ ཏཏོ ཡུཥྨབྷྱཾ དྭཱརཾ མོཀྵྱཏེ།
10 ১০ কিয়নো খোজা লোকে পায়, বিচৰা জনে দেখে আৰু যি জনে টুকুৰিয়াই, তেওঁলৈ দুৱাৰ মুকলি কৰা হয়।
ཡོ ཡཱཙཏེ ས པྲཱཔྣོཏི, ཡོ མྲྀགཡཏེ ས ཨེཝོདྡེཤཾ པྲཱཔྣོཏི, ཡོ དྭཱརམ྄ ཨཱཧནྟི ཏདརྠཾ དྭཱརཾ མོཙྱཏེ།
11 ১১ তোমালোকৰ মাজত কোন জন পিতৃয়ে পুত্ৰই পিঠা খুজিলে, শিল দিব? বা মাছ খুজিলে, মাছৰ সলনি সাপ দিব?
པུཏྲེཎ པཱུཔེ ཡཱཙིཏེ ཏསྨཻ པཱཥཱཎཾ དདཱཏི ཝཱ མཏྶྱེ ཡཱཙིཏེ ཏསྨཻ སརྤཾ དདཱཏི
12 ১২ নাইবা কণী খুজিলে তাক কেঁকোৰা-বিছা দিব?
ཝཱ ཨཎྜེ ཡཱཙིཏེ ཏསྨཻ ཝྲྀཤྩིཀཾ དདཱཏི ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ ཀ ཨེཏཱདྲྀཤཿ པིཏཱསྟེ?
13 ১৩ এতেকে তোমালোক দুর্জন হৈয়ো নিজ নিজ সন্তান সকলক যদি ভাল বস্তু দিব জানা তেনেহলে তাতকৈয়ো তোমালোকৰ স্বৰ্গত থকা পিতৃয়ে তেওঁৰ ওচৰত খোজা লোক সকলক পবিত্ৰ আত্মা নিদিব নে?”
ཏསྨཱདེཝ ཡཱུཡམབྷདྲཱ ཨཔི ཡདི སྭསྭབཱལཀེབྷྱ ཨུཏྟམཱནི དྲཝྱཱཎི དཱཏུཾ ཛཱནཱིཐ ཏརྷྱསྨཱཀཾ སྭརྒསྠཿ པིཏཱ ནིཛཡཱཙཀེབྷྱཿ ཀིཾ པཝིཏྲམ྄ ཨཱཏྨཱནཾ ན དཱསྱཏི?
14 ১৪ এক সময়ত যীচুৱে এজন বোবা মানুহৰ পৰা এটা ভূত খেদাইছিল আৰু ভূতটো বাহিৰ হৈ যোৱাত, সেই বোবা মানুহ জনে কথা ক’বলৈ ধৰিলে৷ তাকে দেখি লোক সকলে বিস্ময় মানিলে।
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤུནཱ ཀསྨཱཙྩིད྄ ཨེཀསྨིན྄ མཱུཀབྷཱུཏེ ཏྱཱཛིཏེ སཏི ས བྷཱུཏཏྱཀྟོ མཱནུཥོ ཝཱཀྱཾ ཝཀྟུམ྄ ཨཱརེབྷེ; ཏཏོ ལོཀཱཿ སཀལཱ ཨཱཤྩཪྻྱཾ མེནིརེ།
15 ১৫ কিন্তু কিছুমান লোকে কলে, “ভূতৰ ৰজা বেলচবূব ৰ সহায়তহে এওঁ ভূতবোৰক এনেদৰে খেদায়।”
ཀིནྟུ ཏེཥཱཾ ཀེཙིདཱུཙུ རྫནོཡཾ བཱལསིབཱུབཱ ཨརྠཱད྄ བྷཱུཏརཱཛེན བྷཱུཏཱན྄ ཏྱཱཛཡཏི།
16 ১৬ আন কিছুমানে তেওঁক পৰীক্ষা কৰিবলৈ স্বৰ্গৰ পৰা কোনো পৰাক্ৰম কাৰ্যৰ চিন বিচাৰিলে।
ཏཾ པརཱིཀྵིཏུཾ ཀེཙིད྄ ཨཱཀཱཤཱིཡམ྄ ཨེཀཾ ཙིཧྣཾ དརྴཡིཏུཾ ཏཾ པྲཱརྠཡཱཉྩཀྲིརེ།
17 ১৭ কিন্তু যীচুৱে তেওঁলোকৰ মনৰ ভাব বুজি পায় ক’লে, “যদি কোনো ৰাজ্য নিজৰ বিৰুদ্ধে ভিন ভিন হয়, তেনেহলে সেই ৰাজ্য উছন্ন হয় আৰু এখন ঘৰত যদি নিজৰ ভিতৰতে বিভেদ জন্মে, সেই ঘৰ খনো বিনষ্ট হয়৷
ཏདཱ ས ཏེཥཱཾ མནཿཀལྤནཱཾ ཛྙཱཏྭཱ ཀཐཡཱམཱས, ཀསྱཙིད྄ རཱཛྱསྱ ལོཀཱ ཡདི པརསྤརཾ ཝིརུནྡྷནྟི ཏརྷི ཏད྄ རཱཛྱམ྄ ནཤྱཏི; ཀེཙིད྄ གྲྀཧསྠཱ ཡདི པརསྤརཾ ཝིརུནྡྷནྟི ཏརྷི ཏེཔི ནཤྱནྟི།
18 ১৮ চয়তান যদি নিজৰ বিৰুদ্ধে ভিন ভিন হয়, তেনেহলে তাৰ ৰাজ্য কেনেকৈ থাকিব? কাৰণ তোমালোকে কৈছা যে, মই বেলচবূব ৰ দ্বাৰাই ভূতবোৰক খেদাও৷
ཏཐཻཝ ཤཻཏཱནཔི སྭལོཀཱན྄ ཡདི ཝིརུཎདྡྷི ཏདཱ ཏསྱ རཱཛྱཾ ཀཐཾ སྠཱསྱཏི? བཱལསིབཱུབཱཧཾ བྷཱུཏཱན྄ ཏྱཱཛཡཱམི ཡཱུཡམིཏི ཝདཐ།
19 ১৯ যদি মই বেলচবূব ৰ দ্বাৰাই ভূতবোৰক খেদাও, তেনেহলে তোমালোকৰ অনুগামী সকলে কাৰ দ্বাৰাই খেদায়? এই কাৰণে তেওঁলোক তোমালোকৰ বিচাৰক হব।
ཡདྱཧཾ བཱལསིབཱུབཱ བྷཱུཏཱན྄ ཏྱཱཛཡཱམི ཏརྷི ཡུཥྨཱཀཾ སནྟཱནཱཿ ཀེན ཏྱཱཛཡནྟི? ཏསྨཱཏ྄ ཏཨེཝ ཀཐཱཡཱ ཨེཏསྱཱ ཝིཙཱརཡིཏཱརོ བྷཝིཥྱནྟི།
20 ২০ কিন্তু মই যদি ঈশ্বৰৰ আঙুলিৰে ভূতবোৰক খেদাও, তেনেহলে ঈশ্বৰৰ ৰাজ্য অৱশ্যে তোমালোকৰ মাজলৈ আহিল।
ཀིནྟུ ཡདྱཧམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ པརཱཀྲམེཎ བྷཱུཏཱན྄ ཏྱཱཛཡཱམི ཏརྷི ཡུཥྨཱཀཾ ནིཀཊམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ རཱཛྱམཝཤྱམ྄ ཨུཔཏིཥྛཏི།
21 ২১ যেতিয়া এজন বলৱান লোকে অস্ত্ৰ-শস্ত্ৰৰে ভালকৈ সুসজ্জিত হৈ নিজৰ ঘৰ খন পহৰা দিয়ে, তেতিয়া তেওঁৰ সম্পত্তি সুৰক্ষিত হৈ থাকে;
བལཝཱན྄ པུམཱན྄ སུསཛྫམཱནོ ཡཏིཀཱལཾ ནིཛཱཊྚཱལིཀཱཾ རཀྵཏི ཏཏིཀཱལཾ ཏསྱ དྲཝྱཾ ནིརུཔདྲཝཾ ཏིཥྛཏི།
22 ২২ কিন্তু যেতিয়া তেওঁতকৈ আন এজন বলৱান লোক আহি তেওঁক পৰাজয় কৰে, তেতিয়া সেই বলৱান লোক জনে তেওঁৰ পৰা অস্ত্ৰ-শস্ত্ৰবোৰৰ সৈতে তেওঁৰ সকলো সম্পত্তি লুণ্ঠন কৰে।
ཀིནྟུ ཏསྨཱད྄ ཨདྷིཀབལཿ ཀཤྩིདཱགཏྱ ཡདི ཏཾ ཛཡཏི ཏརྷི ཡེཥུ ཤསྟྲཱསྟྲེཥུ ཏསྱ ཝིཤྭཱས ཨཱསཱིཏ྄ ཏཱནི སཪྻྭཱཎི ཧྲྀཏྭཱ ཏསྱ དྲཝྱཱཎི གྲྀཧླཱཏི།
23 ২৩ যি ব্যক্তি মোৰ ফলীয়া নহয়, তেওঁ মোৰ বিপক্ষ আৰু যি কোনোৱে মোৰে সৈতে নচপায়, তেওঁ সিচিঁ পেলায়।
ཨཏཿ ཀཱརཎཱད྄ ཡོ མམ སཔཀྵོ ན ས ཝིཔཀྵཿ, ཡོ མཡཱ སཧ ན སཾགྲྀཧླཱཏི ས ཝིཀིརཏི།
24 ২৪ যেতিয়া এটা অশুচি আত্মা কোনো মানুহৰ পৰা ওলাই যায়, তেতিয়া সি পানী নথকা ঠাইবোৰত ঘূৰি ফুৰি জিৰণি বিচাৰে আৰু এনে কোনো ঠাই বিচাৰি নাপালে সি কয়, ‘মই যি ঘৰৰ পৰা ওলাই আহিলোঁ সেই ঘৰলৈকে উভতি যাম’।
ཨཔརཉྩ ཨམེདྷྱབྷཱུཏོ མཱནུཥསྱཱནྟརྣིརྒཏྱ ཤུཥྐསྠཱནེ བྷྲཱནྟྭཱ ཝིཤྲཱམཾ མྲྀགཡཏེ ཀིནྟུ ན པྲཱཔྱ ཝདཏི མམ ཡསྨཱད྄ གྲྀཧཱད྄ ཨཱགཏོཧཾ པུནསྟད྄ གྲྀཧཾ པརཱཝྲྀཏྱ ཡཱམི།
25 ২৫ পাছত উভতি আহি সি যেতিয়া সেই ঘৰ খন সৰা পোচা আৰু সজোৱা-পৰোৱা দেখে,
ཏཏོ གཏྭཱ ཏད྄ གྲྀཧཾ མཱརྫིཏཾ ཤོབྷིཏཉྩ དྲྀཥྚྭཱ
26 ২৬ তেতিয়া সি গৈ নিজতকৈ দুষ্ট আন সাতোটা ভূতৰ আত্মা লগত লৈ আহে, আৰু তাতে সোমাই নিবাস কৰে আৰু সেই মানুহ জনৰ শেষ অৱস্থা প্ৰথম অৱস্থাতকৈও বেয়াহৈ যায়।”
ཏཏྐྵཎམ྄ ཨཔགཏྱ སྭསྨཱདཔི དུརྨྨཏཱིན྄ ཨཔརཱན྄ སཔྟབྷཱུཏཱན྄ སཧཱནཡཏི ཏེ ཙ ཏདྒྲྀཧཾ པཝིཤྱ ནིཝསནྟི། ཏསྨཱཏ྄ ཏསྱ མནུཥྱསྱ པྲཐམདཤཱཏཿ ཤེཥདཤཱ དུཿཁཏརཱ བྷཝཏི།
27 ২৭ এই কথা কৈ থাকোতে এজনী তিৰোতাই লোক সকলৰ মাজৰ পৰা বৰ মাতেৰে তেওঁক ক’লে, “আপোনাক যি গর্ভই ধাৰণ কৰিলে আৰু যাৰ স্তন আপুনি পান কৰিলে তেওঁ ধন্য।”
ཨསྱཱཿ ཀཐཱཡཱཿ ཀཐནཀཱལེ ཛནཏཱམདྷྱསྠཱ ཀཱཙིནྣཱརཱི ཏམུཙྩཻཿསྭརཾ པྲོཝཱཙ, ཡཱ ཡོཥིཏ྄ ཏྭཱཾ གརྦྦྷེ྅དྷཱརཡཏ྄ སྟནྱམཔཱཡཡཙྩ སཻཝ དྷནྱཱ།
28 ২৮ কিন্তু তেওঁ ক’লে, “হয়, তথাপি যি সকলে ঈশ্বৰৰ বাক্য শুনি পালন কৰে তেওঁলোকহে ধন্য।”
ཀིནྟུ སོཀཐཡཏ྄ ཡེ པརམེཤྭརསྱ ཀཐཱཾ ཤྲུཏྭཱ ཏདནུརཱུཔམ྄ ཨཱཙརནྟི ཏཨེཝ དྷནྱཱཿ།
29 ২৯ এনেদৰে অনেক লোক তেওঁৰ ওচৰত গোট খোৱাত, তেওঁ ক’বলৈ ধৰিলে, “এই কালৰ মানুহ, দুর্জন মানুহ৷ ইহতে পৰাক্ৰম কাৰ্যৰ চিন বিচাৰে কিন্তু যোনাৰচিনৰ বাহিৰে আন কোনো চিন ইহতক দিয়া নহব।
ཏཏཿ པརཾ ཏསྱཱནྟིཀེ བཧུལོཀཱནཱཾ སམཱགམེ ཛཱཏེ ས ཝཀྟུམཱརེབྷེ, ཨཱདྷུནིཀཱ དུཥྚལོཀཱཤྩིཧྣཾ དྲཥྚུམིཙྪནྟི ཀིནྟུ ཡཱུནསྦྷཝིཥྱདྭཱདིནཤྩིཧྣཾ ཝིནཱནྱཏ྄ ཀིཉྩིཙྩིཧྣཾ ཏཱན྄ ན དརྴཡིཥྱཏེ།
30 ৩০ কিয়নো যোনা যেনেকৈ নীনবিৰ লোকলৈ চিন হৈছিল, তেনেকৈ এই কালৰ লোকৰ ওচৰত মানুহৰ পুত্ৰই চিন হব।
ཡཱུནས྄ ཏུ ཡཐཱ ནཱིནིཝཱིཡལོཀཱནཱཾ སམཱིཔེ ཙིཧྣརཱུཔོབྷཝཏ྄ ཏཐཱ ཝིདྱམཱནལོཀཱནཱམ྄ ཨེཥཱཾ སམཱིཔེ མནུཥྱཔུཏྲོཔི ཙིཧྣརཱུཔོ བྷཝིཥྱཏི།
31 ৩১ দক্ষিণ দেশৰ ৰাণীয়েমহা-বিচাৰত এই কালৰ মানুহবোৰৰ সৈতে উঠি তেওঁলোকক দোষী কৰিব কিয়নো তেওঁ চলোমনৰ জ্ঞানৰ কথা শুনিবলৈ পৃথিৱীৰ সীমাৰ পৰা আহিছিল৷ কিন্তু চোৱা, চলোমনতকৈয়ো মহান এজন ইয়াতে আছে।
ཝིཙཱརསམཡེ ཨིདཱནཱིནྟནལོཀཱནཱཾ པྲཱཏིཀཱུལྱེན དཀྵིཎདེཤཱིཡཱ རཱཛྙཱི པྲོཏྠཱཡ ཏཱན྄ དོཥིཎཿ ཀརིཥྱཏི, ཡཏཿ སཱ རཱཛྙཱི སུལེམཱན ཨུཔདེཤཀཐཱཾ ཤྲོཏུཾ པྲྀཐིཝྱཱཿ སཱིམཱཏ ཨཱགཙྪཏ྄ ཀིནྟུ པཤྱཏ སུལེམཱནོཔི གུརུཏར ཨེཀོ ཛནོ྅སྨིན྄ སྠཱནེ ཝིདྱཏེ།
32 ৩২ মহা-বিচাৰত নীনবি নগৰৰ লোক সকল এই কালৰ লোক সকলৰ সৈতে থিয় হৈ ইহতক দোষী কৰিব; কিয়নো তেওঁলোকে যোনাৰ ঘোষণাত মন-পালটন কৰিলে, কিন্তু চোৱা যোনাতকৈয়ো মহান এজন ইয়াত আছে।
ཨཔརཉྩ ཝིཙཱརསམཡེ ནཱིནིཝཱིཡལོཀཱ ཨཔི ཝརྟྟམཱནཀཱལིཀཱནཱཾ ལོཀཱནཱཾ ཝཻཔརཱིཏྱེན པྲོཏྠཱཡ ཏཱན྄ དོཥིཎཿ ཀརིཥྱནྟི, ཡཏོ ཧེཏོསྟེ ཡཱུནསོ ཝཱཀྱཱཏ྄ ཙིཏྟཱནི པརིཝརྟྟཡཱམཱསུཿ ཀིནྟུ པཤྱཏ ཡཱུནསོཏིགུརུཏར ཨེཀོ ཛནོ྅སྨིན྄ སྠཱནེ ཝིདྱཏེ།
33 ৩৩ কোনো লোকে চাকি জ্ৱলাই কোনেও গুপুত ঠাইত বা দোণৰ তলত নথয় কিন্তু ভিতৰলৈ সোমোৱাই অহা সকলক পোহৰ দিবলৈ গছাৰ ওপৰতহে থয়।
པྲདཱིཔཾ པྲཛྭཱལྱ དྲོཎསྱཱདྷཿ ཀུཏྲཱཔི གུཔྟསྠཱནེ ཝཱ ཀོཔི ན སྠཱཔཡཏི ཀིནྟུ གྲྀཧཔྲཝེཤིབྷྱོ དཱིཔྟིཾ དཱཏཾ དཱིཔཱདྷཱརོཔཪྻྱེཝ སྠཱཔཡཏི།
34 ৩৪ তোমাৰ চকুৱেই শৰীৰৰ প্ৰদীপ; যেতিয়া তোমাৰ চকু ভালে থাকে, তেতিয়া তোমাৰ গোটেই শৰীৰ দিপ্তীময় হয়৷ কিন্তু যেতিয়া বেয়া থাকে, তেতিয়া তোমাৰ শৰীৰ অন্ধকাৰময় হয়।
དེཧསྱ པྲདཱིཔཤྩཀྵུསྟསྨཱདེཝ ཙཀྵུ ཪྻདི པྲསནྣཾ བྷཝཏི ཏརྷི ཏཝ སཪྻྭཤརཱིརཾ དཱིཔྟིམད྄ བྷཝིཥྱཏི ཀིནྟུ ཙཀྵུ ཪྻདི མལཱིམསཾ ཏིཥྛཏི ཏརྷི སཪྻྭཤརཱིརཾ སཱནྡྷཀཱརཾ སྠཱསྱཏི།
35 ৩৫ এতেকে তোমাৰ ভিতৰত থকা পোহৰটো যেন অন্ধকাৰ হৈ নপৰে, সেই বিষয়ে মন কৰিবা।
ཨསྨཱཏ྄ ཀཱརཎཱཏ྄ ཏཝཱནྟཿསྠཾ ཛྱོཏི ཪྻཐཱནྡྷཀཱརམཡཾ ན བྷཝཏི ཏདརྠེ སཱཝདྷཱནོ བྷཝ།
36 ৩৬ এতেকে যদি তোমাৰ গোটেই শৰীৰ দিপ্তীময় আৰু তাৰ কোনো ভাগ অন্ধকাৰময় নহয়, তেনেহলে প্ৰদীপৰ উজ্বল ৰশ্মি তোমাক দিলে যি ৰূপ হয়, সেই ৰূপেই তোমাৰ সকলো শৰীৰে ধাৰণ কৰিব৷”
ཡཏཿ ཤརཱིརསྱ ཀུཏྲཱཔྱཾཤེ སཱནྡྷཀཱརེ ན ཛཱཏེ སཪྻྭཾ ཡདི དཱིཔྟིམཏ྄ ཏིཥྛཏི ཏརྷི ཏུབྷྱཾ དཱིཔྟིདཱཡིཔྲོཛྫྭལན྄ པྲདཱིཔ ཨིཝ ཏཝ སཝཪྻཤརཱིརཾ དཱིཔྟིམད྄ བྷཝིཥྱཏི།
37 ৩৭ এই কথা কোৱাৰ পাছত এজন ফৰীচীয়ে তেওঁৰ লগত ভোজন কৰিবলৈ তেওঁক অনুৰোধ কৰিলে; তাতে তেওঁ ভিতৰলৈ সোমাই ভোজনত বহিল;
ཨེཏཏྐཐཱཡཱཿ ཀཐནཀཱལེ ཕིརུཤྱེཀོ བྷེཛནཱཡ ཏཾ ནིམནྟྲཡཱམཱས, ཏཏཿ ས གཏྭཱ བྷོཀྟུམ྄ ཨུཔཝིཝེཤ།
38 ৩৮ আৰু তেওঁক ভোজনৰ আগেয়ে নিজকে ধুই লোৱা নেদেখি, সেই ফৰীচীয়ে বিস্ময় মানিলে।
ཀིནྟུ བྷོཛནཱཏ྄ པཱུཪྻྭཾ ནཱམཱངྐྵཱིཏ྄ ཨེཏད྄ དྲྀཥྚྭཱ ས ཕིརུཤྱཱཤྩཪྻྱཾ མེནེ།
39 ৩৯ তেতিয়া প্ৰভুৱে তেওঁক ক’লে, “আপোনালোক ফৰীচী সকলে বাটি কাঁহিৰ বাহিৰফাল পৰিষ্কাৰ কৰে, কিন্তু আপোনালোকৰ ভিতৰফাল অপহৰণ আৰু দুষ্টতাৰে পৰিপূর্ণ।
ཏདཱ པྲབྷུསྟཾ པྲོཝཱཙ ཡཱུཡཾ ཕིརཱུཤིལོཀཱཿ པཱནཔཱཏྲཱཎཱཾ བྷོཛནཔཱཏྲཱཎཱཉྩ བཧིཿ པརིཥྐུརུཐ ཀིནྟུ ཡུཥྨཱཀམནྟ རྡཽརཱཏྨྱཻ རྡུཥྐྲིཡཱབྷིཤྩ པརིཔཱུརྞཾ ཏིཥྛཏི།
40 ৪০ হে নির্ব্বোধ সকল! যি জনে বাহিৰফাল নির্মাণ কৰিলে সেই জনে ভিতৰফালো নির্মাণ নকৰিলে নে?
ཧེ སཪྻྭེ ནིརྦོདྷཱ ཡོ བཧིཿ སསརྫ ས ཨེཝ ཀིམནྟ རྣ སསརྫ?
41 ৪১ ভিতৰত যি আছে, সেইখিনিকে দান কৰা; তেতিয়া সকলো বস্তু তোমালোকলৈ শুচি হব।
ཏཏ ཨེཝ ཡུཥྨཱབྷིརནྟཿཀརཎཾ (ཨཱིཤྭརཱཡ) ནིཝེདྱཏཱཾ ཏསྨིན྄ ཀྲྀཏེ ཡུཥྨཱཀཾ སཪྻྭཱཎི ཤུཙིཏཱཾ ཡཱསྱནྟི།
42 ৪২ কিন্তু হায় হায় ফৰীচী সকল! আপোনালোক সন্তাপৰ পাত্ৰ৷ আপোনালোকে পদিনা, আৰুদআৰু বাগিছাত হোৱা শাক-পাচলিৰ দশম ভাগ দান কৰে কিন্তু ন্যায়-বিচাৰ আৰু ঈশ্বৰৰ প্ৰেম ত্যাগ কৰে৷ আচলতে অন্যান্য বিষয় সমূহৰ লগতে ন্যায়-বিচাৰ আৰু ঈশ্ৱৰৰ প্ৰেমকো পালন কৰা আপোনালোকৰ প্ৰয়োজন আছিল৷
ཀིནྟུ ཧནྟ ཕིརཱུཤིགཎཱ ཡཱུཡཾ ནྱཱཡམ྄ ཨཱིཤྭརེ པྲེམ ཙ པརིཏྱཛྱ པོདིནཱཡཱ ཨརུདཱདཱིནཱཾ སཪྻྭེཥཱཾ ཤཱཀཱནཱཉྩ དཤམཱཾཤཱན྄ དཏྠ ཀིནྟུ པྲཐམཾ པཱལཡིཏྭཱ ཤེཥསྱཱལངྒྷནཾ ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨུཙིཏམཱསཱིཏ྄།
43 ৪৩ হায় হায় ফৰীচী সকল! আপোনালোক সন্তাপৰ পাত্ৰ; কিয়নো আপোনালোকে নাম-ঘৰত প্ৰধান আসন আৰু হাট-বজাৰত সন্মানপূর্ণ সম্ভাষণবোৰক প্ৰেম কৰে।
ཧཱ ཧཱ ཕིརཱུཤིནོ ཡཱུཡཾ བྷཛནགེཧེ པྲོཙྩཱསནེ ཨཱཔཎེཥུ ཙ ནམསྐཱརེཥུ པྲཱིཡདྷྭེ།
44 ৪৪ হায় হায়! আপোনালোক সন্তাপৰ পাত্ৰ কিয়নো যি অদৃশ্য মৈদামৰ ওপৰত মানুহবোৰে নজনাকৈ খোজ দিয়ে, এনে মৈদামৰ নিচিনা আপোনালোক।”
ཝཏ ཀཔཊིནོ྅དྷྱཱཔཀཱཿ ཕིརཱུཤིནཤྩ ལོཀཱཡཏ྄ ཤྨཤཱནམ྄ ཨནུཔལབྷྱ ཏདུཔརི གཙྪནྟི ཡཱུཡམ྄ ཏཱདྲྀགཔྲཀཱཤིཏཤྨཤཱནཝཱད྄ བྷཝཐ།
45 ৪৫ সেই সময়ত বিধান পণ্ডিত এজনে উত্তৰ দি যীচুক ক’লে, “হে গুৰু আপুনি যিবোৰ কথা কৈছে সেই কথাবোৰে আমাক অপমান কৰে।”
ཏདཱནཱིཾ ཝྱཝསྠཱཔཀཱནཱམ྄ ཨེཀཱ ཡཱིཤུམཝདཏ྄, ཧེ ཨུཔདེཤཀ ཝཱཀྱེནེདྲྀཤེནཱསྨཱསྭཔི དོཥམ྄ ཨཱརོཔཡསི།
46 ৪৬ তেতিয়া যীচুৱে ক’লে, “হায় হায় বিধান পণ্ডিত সকল! আপোনালোক সন্তাপৰ পাত্ৰ; কিয়নো আপোনালোকে মানুহৰ ওপৰত অসহনীয় ভাৰৰ বোজা দিয়ে, কিন্তু নিজৰ এটা আঙুলিৰেও সেই ভাৰ নুচুৱে।
ཏཏཿ ས ཨུཝཱཙ, ཧཱ ཧཱ ཝྱཝསྠཱཔཀཱ ཡཱུཡམ྄ མཱནུཥཱཎཱམ྄ ཨུཔརི དུཿསཧྱཱན྄ བྷཱརཱན྄ ནྱསྱཐ ཀིནྟུ སྭཡམ྄ ཨེཀཱངྒུལྱཱཔི ཏཱན྄ བྷཱརཱན྄ ན སྤྲྀཤཐ།
47 ৪৭ হায় হায়! আপোনালোক সন্তাপৰ পাত্ৰ, কিয়নো আপোনালোকে ভাববাদী সকলৰ স্মৃতিৰ বাবে মৈদাম নির্মাণ কৰিছে কিন্তু আপোনালোকৰ পূর্বপুৰুষ সকলে তেওঁলোকক বধ কৰিছিল।
ཧནྟ ཡུཥྨཱཀཾ པཱུཪྻྭཔུརུཥཱ ཡཱན྄ བྷཝིཥྱདྭཱདིནོ྅ཝདྷིཥུསྟེཥཱཾ ཤྨཤཱནཱནི ཡཱུཡཾ ནིརྨྨཱཐ།
48 ৪৮ সেয়েহে ইয়াত আপোনালোক সাক্ষী হৈছে আৰু নিজ পূর্বপুৰুষ সকলৰ কর্মত সন্মতিও জনাইছে, কিয়নো তেখেত সকলে প্ৰকৃততে ভাববাদী সকলক বধ কৰিছিল, সেই কাৰণে এতিয়া আপোনালোকে মৈদাম সাজিছে।
ཏེནཻཝ ཡཱུཡཾ སྭཔཱུཪྻྭཔུརུཥཱཎཱཾ ཀརྨྨཱཎི སཾམནྱདྷྭེ ཏདེཝ སཔྲམཱཎཾ ཀུརུཐ ཙ, ཡཏསྟེ ཏཱནཝདྷིཥུཿ ཡཱུཡཾ ཏེཥཱཾ ཤྨཤཱནཱནི ནིརྨྨཱཐ།
49 ৪৯ ইয়াৰ কাৰণে ঈশ্বৰৰ জ্ঞানেও কলে, “মই তেওঁলোকলৈ ভাববাদী আৰু পাঁচনি সকলক পঠিয়াম আৰু তেওঁলোকে মই পঠিয়োৱা সকলৰ কোনো জনক তাড়না কৰিব আৰু কোনো জনক বধ কৰিব৷
ཨཏཨེཝ ཨཱིཤྭརསྱ ཤཱསྟྲེ པྲོཀྟམསྟི ཏེཥཱམནྟིཀེ བྷཝིཥྱདྭཱདིནཿ པྲེརིཏཱཾཤྩ པྲེཥཡིཥྱཱམི ཏཏསྟེ ཏེཥཱཾ ཀཱཾཤྩན ཧནིཥྱནྟི ཀཱཾཤྩན ཏཱཌཤྵྱིནྟི།
50 ৫০ সেই কাৰণে জগত সৃষ্টিৰ আৰম্ভণিৰে পৰা আজিলৈকে যিমান ভাববাদী হত্যা কৰা হৈছে, তেখেত সকলৰ ৰক্তপাতৰ কাৰণে এই সময়ৰ লোক সকল দায়ী৷
ཨེཏསྨཱཏ྄ ཀཱརཎཱཏ྄ ཧཱབིལཿ ཤོཎིཏཔཱཏམཱརབྷྱ མནྡིརཡཛྙཝེདྱོ རྨདྷྱེ ཧཏསྱ སིཁརིཡསྱ རཀྟཔཱཏཔཪྻྱནྟཾ
51 ৫১ হয়, মই আপোনালোকক কওঁ- হেবলৰ ৰক্তপাতৰ পৰা আৰম্ভ কৰি যি জখৰিয়াক যজ্ঞবেদি আৰু মন্দিৰৰ মধ্য স্থানত হত্যা কৰা হৈছিল, সেই জখৰিয়াৰহত্যা পর্যন্ত সমস্ত ৰক্তপাতৰ বাবে এই কালৰ লোক সকল দায়ী হব৷
ཛགཏཿ སྲྀཥྚིམཱརབྷྱ པྲྀཐིཝྱཱཾ བྷཝིཥྱདྭཱདིནཱཾ ཡཏིརཀྟཔཱཏཱ ཛཱཏཱསྟཏཱིནཱམ྄ ཨཔརཱདྷདཎྜཱ ཨེཥཱཾ ཝརྟྟམཱནལོཀཱནཱཾ བྷཝིཥྱནྟི, ཡུཥྨཱནཧཾ ནིཤྩིཏཾ ཝདཱམི སཪྻྭེ དཎྜཱ ཝཾཤསྱཱསྱ བྷཝིཥྱནྟི།
52 ৫২ হায় হায় বিধানৰ অধ্যাপক সকল! আপোনালোক সন্তাপৰ পাত্ৰ৷ কিয়নো আপোনালোকে জ্ঞানৰ চাবি ধৰি আছে, কিন্তু তাতে প্ৰৱেশ নকৰিলে আৰু প্ৰৱেশ কৰিবলৈ ধৰা সকলকো বাধা দিছে।”
ཧཱ ཧཱ ཝྱཝསྠཔཀཱ ཡཱུཡཾ ཛྙཱནསྱ ཀུཉྩིཀཱཾ ཧྲྀཏྭཱ སྭཡཾ ན པྲཝིཥྚཱ ཡེ པྲཝེཥྚུཉྩ པྲཡཱསིནསྟཱནཔི པྲཝེཥྚུཾ ཝཱརིཏཝནྟཿ།
53 ৫৩ যীচুৱে সেই ঠাই এৰি যোৱাৰ পাছত, বিধানৰ অধ্যাপক আৰু ফৰীচী সকলে তেওঁৰ কথাত প্ৰতিৰোধ কৰিলে আৰু তেওঁক লৈ বহু কথাত বিতর্ক কৰি,
ཨིཏྠཾ ཀཐཱཀཐནཱད྄ ཨདྷྱཱཔཀཱཿ ཕིརཱུཤིནཤྩ སཏརྐཱཿ
54 ৫৪ তেওঁ কোৱা কথাৰেই তেওঁক ফান্দত পেলাব বিচাৰিলে৷
སནྟསྟམཔཝདིཏུཾ ཏསྱ ཀཐཱཡཱ དོཥཾ དྷརྟྟམིཙྪནྟོ ནཱནཱཁྱཱནཀཐནཱཡ ཏཾ པྲཝརྟྟཡིཏུཾ ཀོཔཡིཏུཉྩ པྲཱརེབྷིརེ།

< লূক 11 >