< Zəbur 89 >

1 Ezrahlı Etanın maskili. Ya Rəbb, daim məhəbbətindən nəğmə oxuyacağam, Sənin sədaqətini dilim hər nəslə deyəcək.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 Deyirəm ki, məhəbbətin əbədiyaşardır, Sədaqətin göylər qədər sarsılmazdır.
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 Dedin: «Öz seçdiyimlə əhd kəsmişəm, Qulum Davud üçün belə and içmişəm:
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 “Mən nəslini əbədi sarsılmaz edəcəyəm, Sülaləni taxtında sonsuzadək yaşadacağam”». (Sela)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 Ya Rəbb, göylər Sənin xariqələrinə şükür etsin, Müqəddəslər camaatı arasında sədaqətinə həmd edilsin.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 Göydə Rəbbin tayı-bərabəri varmı? İlahi varlıqlar arasında Rəbbin bənzəri varmı?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 Müqəddəslər məclisində Allah çox zəhmlidir, Ətrafında olanların hamısından O heybətlidir.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 Ya Rəbb, Ordular Allahı, Sənin tək qüdrətli varmı? Səni sədaqətin bürüyüb.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 Sən qabaran dənizə hökm edirsən, Aşıb-daşan dalğaları yatırırsan.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 Sən Rahavı əzib leşini çıxartdın, Qüvvətli qolunla düşmənləri dağıtdın.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 Göylər Sənin, yer üzü Sənin, Qurduğun yer üzündə hər şeyin təməlini qoymusan.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 Sən şimalı, cənubu yaratmısan, Tavor və Xermon adına mədh oxuyur.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Qolun nə qədər qüvvətlidir, Sağ əlin ucadır, əllərin qüdrətlidir!
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Salehlik və ədalət taxtının təməlidir, Məhəbbət və sədaqət önündə gedir!
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Bayram şənliyində olan xalq nə bəxtiyardır! Ya Rəbb, onlar Sənin üzünün nurunda gəzər.
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 İsminə görə daim sevinirlər, Salehliyinə görə şərəfə çatırlar.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 Onların ehtişamı, qüvvəti Sənsən. Sənin lütfündən gücümüz artır.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 Çünki sipərimiz Rəbdəndir, Padşahımız İsrailin Müqəddəsidir.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Keçmişdə bir görüntü ilə Möminlərinə belə söylədin: «Bir cəngavərə kömək etdim, Xalqın içindən onu seçib yüksəltdim.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 Qulum Davudu tapdım, Müqəddəs yağımla onu məsh etdim.
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 Əlim daim onu möhkəmləndirəcək, Qolum ona qüvvət verəcək!
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 Düşmən ona qalib gələ bilməz, Fitnəkarlar ona zülm edə bilməz.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 Qarşısındakı düşmənləri qıracağam, Ona nifrət edənləri vuracağam.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 Yanında sədaqətim, məhəbbətim olacaq, Gücü ismimlə artacaq.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 Dənizlərə əlini, Çaylara sağ əlini çatdıracağam.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 Məni çağırıb deyəcək: “Atamsan, Allahımsan, Məni xilas edən Qaya Sənsən!”
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 Mən də ilk oğul haqqını ona verəcəyəm, Onu yer üzünün ən uca padşahı edəcəyəm.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 Ona daim məhəbbətimi göstərəcəyəm, Sadiq qalıb əhdimi pozmayacağam.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 Onun nəslini əbədi yaşadacağam, Göylər durduqca taxtını saxlayacağam.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 Övladları qanunumu atsalar, Hökmlərimə görə yaşamasalar,
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 Qaydalarımı pozsalar, Əmrlərimə əməl etməsələr,
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 Bu qanunsuzluqlarını kötəklə cəzalandıracağam, Təqsirlərini qamçı ilə tənbeh edəcəyəm.
Тогава ще накажа
33 Amma yenə də məhəbbətimi atmaram, Sədaqətimi yalan olmağa qoymaram.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 Öz əhdimi pozmaram, Dilimdən çıxan sözləri dəyişmərəm.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Müqəddəsliyim naminə bir dəfə and içmişəm: Davuda yalandan söz verməyəcəyəm.
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 Sülaləsi taxtda əbədi qalacaq, Taxtı hüzurumda günəş kimi duracaq.
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 Ay kimi – Göydəki etibarlı şahid kimi sabit qalacaq». (Sela)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 Amma, ya Rəbb, məsh etdiyin padşaha qəzəblənmisən, Sən onu rədd etmisən, ona arxa çevirmisən.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Qulunla bağladığın əhddən imtina etmisən, Tacını toz-torpağa atıb bulaşdırmısan.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Bütün divarlarını yıxmısan, Qalalarını viran etmisən.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 Yoldan keçənlər oranı soyub-talayırlar, Qonşuları ona tənə vururlar.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Onun düşmənlərinin sağ əlini yuxarı qaldırmısan, Bütün yağılarını sevindirmisən.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Qılıncının ağzını kütləşdirmisən, Onu döyüşdə qaldırmamısan.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Onu şərəfdən salmısan, Taxtını yerlə yeksan etmisən.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 Nə tez onu gəncliyindən saldın, Onu xəcalətə bürüdün. (Sela)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 Ya Rəbb, nə vaxta qədər, Yoxsa əbədilikmi bizdən gizlənəcəksən, Od tutub qəzəbdən yanacaqsan?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Ömrümün nə tez keçdiyini xatırla, Bütün bəşər övladlarını nə fani yaratmısan!
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 İnsanlar arasında ölüm görməyən kimdir? Kim canını ölülər diyarının pəncəsindən qurtarar? (Sela) (Sheol h7585)
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
49 Ey Xudavənd, əvvəlki məhəbbətin harada qaldı? Çünki bu barədə Davuda sədaqətlə and içdin.
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Ey Xudavənd, unutma, gör bu bəndən necədir, Köksümdə nə qədər xalqın tənəsini gəzdirirəm.
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 Ya Rəbb, düşmənlərinin etdiyi təhqirləri, Məsh etdiyinin yoluna vurduqları tənələri daşıyıram.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Rəbbə əbədilik alqış olsun! Amin, Amin.
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!

< Zəbur 89 >