< 1 Tesalonikarrei 5 >

1 Demboréz eta momentéz den becembatean, anayeác, ezta mengoaric scriba dieçaçuedan.
But, britheren, of tymes and momentis ye neden not that Y write to you.
2 Ecen ceuroc badaquiçue vngui ecen Iaunaren eguna ethorriren dela, ohoina gauaz beçala.
For ye silf witen diligentli, that the dai of the Lord schal come, as a theef in the niyt.
3 Ecen erran deçatenean, Baque eta segurança: orduan gainera ethorriren çaye vstegaberico destructionea, içorra denari mina beçala, eta eztirade itzuriren.
For whanne thei schulen seie pees is, and sikirnesse, thanne sudeyn deth schal come on hem, as sorewe to a womman that is with child, and thei schulen not scape.
4 Baina çuec, anayeác, etzarete ilhumbean, non egun harc, ohoinac eguiten duen beçala, ardiets çaitzaten.
But, britheren, ye ben not in derknessis, that the ilke dai as a theef catche you.
5 Çuec gucioc arguiaren haour çarete, eta egunaren haour: ezgara gauaren edo ilhumbearen haour.
For alle ye ben the sones of liyt, and sones of dai; we ben not of niyt, nether of derknessis.
6 Ezgaunçala bada lo berceac beçala, baina gauden iratzarri eta garén sobre.
Therfor slepe we not as othere; but wake we, and be we sobre.
7 Ecen lo daunçanac, gauaz lo daunça: eta horditzen diradenac, gauaz dirade hordi.
For thei that slepen, slepen in the niyt, and thei that ben drunkun, ben drunkun in the niyt.
8 Baina gu egunaren garenoc, garén sobre, fedezco eta charitatezco halacretaz veztituac, eta casquet orde, saluamendutaco sperançáz.
But we that ben of the dai, ben sobre, clothid in the haburioun of feith and of charite, and in the helme of hope of heelthe.
9 Ecen ezgaitu ordenatu Iaincoac hiracotzát, baina saluamenduaren vkaitecotzát Iesus Christ gure Iaunaz,
For God puttide not vs in to wraththe, but in to the purchasing of heelthe bi oure Lord Jhesu Crist, that was deed for vs;
10 Cein guregatic hil içan baita: bagaude iratzarriric, ala bagaunça lo, harequin batean vici garén.
that whether we waken, whether we slepen, we lyue togidere with him.
11 Harren, exhorta eçaçue elkar, eta edifica eçaçue batac bercea, eguiten-ere duçuen beçala.
For which thing comforte ye togidere, and edefie ye ech other, as ye doon.
12 Halaber othoizten çaituztegu, anayeác, eçagut ditzaçuen çuen artean trabaillatzen diradenac, eta çuen gaineco diradenac gure Iaunean, eta çuen admonestaçaleac:
And, britheren, we preien you, that ye knowen hem that trauelen among you, and ben souereyns to you in the Lord, and techen you,
13 Eta amorio handitan eduqui ditzaçuen, eguiten dutén obragatic. Auçue baque elkarren artean.
that ye han hem more aboundantli in charyte; and for the werk of hem, haue ye pees with hem.
14 Halaber othoitz eguiten drauçuegu, anayeác, admonesta ditzaçuen vicitze desordenatutacoac, consola ditzaçuen gogo chipitacoac, sustenga ditzaçuen flaccuac, çareten spirituz patient gucietara.
And, britheren, we preien you, repreue ye vnpesible men. Coumforte ye men of litil herte, resseyue ye sijke men, be ye pacient to alle men.
15 Beguirauçue nehorc eztieçón gaitza gaitzagatic nehori renda: baina vnguiari bethi çarreitzate, bata berceagana eta gucietara.
Se ye, that no man yelde yuel for yuel to ony man; but euere more sue ye that that is good, ech to othere and to alle men.
16 Bethiere çareten aleguera.
Euere more ioye ye; without ceessing preye ye;
17 Paussu gabe othoitz eguiçue.
in alle thingis do ye thankyngis.
18 Gauça gucietan esquerrac emainzquiçue: ecen haur da Iaincoaren çuetaraco vorondatea Iesus Christez.
For this is the wille of God in Crist Jhesu, in alle you.
19 Spiritua ezteçaçuela iraungui:
Nyle ye quenche the spirit;
20 Prophetiác eztiçaçuela menosprecia.
nyle ye dispise prophecies.
21 Gauça guciac experimentaitzaçue: on denari çatchetzate:
But preue ye alle thingis, and holde ye that thing that is good.
22 Gaizquiaren irudi orotaric beguira çaitezte.
Absteyne you fro al yuel spice.
23 Bada Iainco baquezcoac ossoqui sanctifica çaitzatela: eta çuen spiritu gucia eta arima eta gorputza hoguen gabe, Iesus Christ gure Iaunaren aduenimenduco beguira ditecela.
And God hym silf of pees make you hooli bi alle thingis, that youre spirit be kept hool, and soule, and bodi, without pleynt, in the comyng of oure Lord Jhesu Crist.
24 Fidel da çuec deithu çaituztena, eguinen-ere badu.
God is trewe, that clepide you, which also schal do.
25 Anayeác, othoitz eguiçue guregatic.
Britheren, preye ye for vs.
26 Salutaitzaçue anaye guciac pot saindurequin.
Grete ye wel alle britheren in hooli cos.
27 Requeritzen çaituztet Iaunaren partez iracur daquién epistola haur anaye saindu guciey.
Y coniure you bi the Lord, that this pistle be red to alle hooli britheren.
28 Iesus Christ gure Iaunaren gratia dela çuequin. Amen.
The grace of oure Lord Jhesu Crist be with you. Amen.

< 1 Tesalonikarrei 5 >