< ইব্রীয় 1 >

1 সর্বশক্তিমান ঈশ্বর অতীতে নানাভাবে ও অনেকবার ভাববাদীদের মাধ্যমে আমাদের পিতৃপুরুষদের সঙ্গে কথা বলেছিলেন,
បុរា យ ឦឝ្វរោ ភវិឞ្យទ្វាទិភិះ បិត្ឫលោកេភ្យោ នានាសមយេ នានាប្រការំ កថិតវាន្
2 আর এই দিনের ঈশ্বর পুত্রের মাধ্যমে আমাদের সঙ্গে কথা বলেছেন, তিনি তাঁর পুত্রকেই সব কিছুর উত্তরাধিকারী করেছেন এবং তাঁর মাধ্যমে পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন। (aiōn g165)
ស ឯតស្មិន៑ ឝេឞកាលេ និជបុត្រេណាស្មភ្យំ កថិតវាន៑។ ស តំ បុត្រំ សវ៌្វាធិការិណំ ក្ឫតវាន៑ តេនៃវ ច សវ៌្វជគន្តិ ស្ឫឞ្ដវាន៑។ (aiōn g165)
3 তাঁর পুত্রই হল তাঁর মহিমার প্রকাশ ও সারমর্মের চরিত্র এবং নিজের ক্ষমতার বাক্যের মাধ্যমে সব কিছু বজায় রেখেছেন। পরে তিনি সব পাপ পরিষ্কার করেছেন, তিনি স্বর্গে ঈশ্বরের মহিমার ডানদিকে বসলেন।
ស បុត្រស្តស្យ ប្រភាវស្យ ប្រតិពិម្ពស្តស្យ តត្ត្វស្យ មូត៌្តិឝ្ចាស្តិ ស្វីយឝក្តិវាក្យេន សវ៌្វំ ធត្តេ ច ស្វប្រាណៃរស្មាកំ បាបមាជ៌្ជនំ ក្ឫត្វា ឩទ៌្ធ្វស្ថានេ មហាមហិម្នោ ទក្ឞិណបាឝ៌្វេ សមុបវិឞ្ដវាន៑។
4 তিনি স্বর্গ দূতদের থেকে শ্রেষ্ঠ, তেমনি তাঁদের নামের থেকে তিনি আরো মহান।
ទិវ្យទូតគណាទ៑ យថា ស វិឝិឞ្ដនាម្នោ ៜធិការី ជាតស្តថា តេភ្យោៜបិ ឝ្រេឞ្ឋោ ជាតះ។
5 কারণ ঈশ্বর ঐ দূতদের মধ্যে কাকে কোন্ দিনের বলেছেন, “তুমি আমার পুত্র, আমি আজ তোমার পিতা হয়েছি,” আবার, “আমি তাঁর পিতা হব এবং তিনি আমার পুত্র হবেন”?
យតោ ទូតានាំ មធ្យេ កទាចិទីឝ្វរេណេទំ ក ឧក្តះ? យថា, "មទីយតនយោ ៜសិ ត្វម៑ អទ្យៃវ ជនិតោ មយា។ " បុនឝ្ច "អហំ តស្យ បិតា ភវិឞ្យាមិ ស ច មម បុត្រោ ភវិឞ្យតិ។ "
6 পুনরায়, যখন ঈশ্বর প্রথমজাতকে পৃথিবীতে আনেন, তখন বলেন, “ঈশ্বরের সব স্বর্গদূত তাঁর উপাসনা করুক।”
អបរំ ជគតិ ស្វកីយាទ្វិតីយបុត្រស្យ បុនរានយនកាលេ តេនោក្តំ, យថា, "ឦឝ្វរស្យ សកលៃ រ្ទូតៃរេឞ ឯវ ប្រណម្យតាំ។ "
7 আর স্বর্গীয় দূতের বিষয়ে ঈশ্বর বলেন, “ঈশ্বর নিজের দূতদের আত্মার তৈরী করে, নিজের দাসদের আগুনের শিখার মত করে।”
ទូតាន៑ អធិ តេនេទម៑ ឧក្តំ, យថា, "ស ករោតិ និជាន៑ ទូតាន៑ គន្ធវាហស្វរូបកាន៑។ វហ្និឝិខាស្វរូបាំឝ្ច ករោតិ និជសេវកាន៑៕ "
8 কিন্তু পুত্রের বিষয়ে তিনি বলেন, “হে ঈশ্বর, তোমার সিংহাসন চিরকাল স্থায়ী; আর সত্যের শাসনদন্ডই তাঁর রাজ্যের শাসনদন্ড। (aiōn g165)
កិន្តុ បុត្រមុទ្ទិឝ្យ តេនោក្តំ, យថា, "ហេ ឦឝ្វរ សទា ស្ថាយិ តវ សិំហាសនំ ភវេត៑។ យាថាត៌្ហ្យស្យ ភវេទ្ទណ្ឌោ រាជទណ្ឌស្ត្វទីយកះ។ (aiōn g165)
9 তুমি ন্যায়কে ভালবেসেছ ও অধর্মকে ঘৃণা করেছ; এই কারণ ঈশ্বর, তোমার ঈশ্বর, তোমাকে অভিষিক্ত করেছেন, তোমার অংশীদারদের থেকে বেশি পরিমাণে আনন্দিত করেছে।”
បុណ្យេ ប្រេម ករោឞិ ត្វំ កិញ្ចាធម៌្មម៑ ឫតីយសេ។ តស្មាទ៑ យ ឦឝ ឦឝស្តេ ស តេ មិត្រគណាទបិ។ អធិកាហ្លាទតៃលេន សេចនំ ក្ឫតវាន៑ តវ៕ "
10 ১০ আর, “হে প্রভু, তুমিই আদিতে পৃথিবীর ভিত্তিমূল স্থাপন করেছ, স্বর্গও তোমার হাতের সৃষ্টি।
បុនឝ្ច, យថា, "ហេ ប្រភោ ប្ឫថិវីមូលម៑ អាទៅ សំស្ថាបិតំ ត្វយា។ តថា ត្វទីយហស្តេន ក្ឫតំ គគនមណ្ឌលំ។
11 ১১ তারা বিনষ্ট হবে, কিন্তু তুমিই নিত্যস্থায়ী; তারা সব পোশাকের মত পুরানো হয়ে যাবে,
ឥមេ វិនំក្ឞ្យតស្ត្វន្តុ និត្យមេវាវតិឞ្ឋសេ។ ឥទន្តុ សកលំ វិឝ្វំ សំជរិឞ្យតិ វស្ត្រវត៑។
12 ১২ তুমি পোশাকের মত সে সব জড়াবে, পোশাকের মত জড়াবে, আর সে সবের পরিবর্তন হবে; কিন্তু তুমি যে, সেই আছ এবং তোমার বছর সব কখনও শেষ হবে না।”
សង្កោចិតំ ត្វយា តត្តុ វស្ត្រវត៑ បរិវត៌្ស្យតេ។ ត្វន្តុ និត្យំ ស ឯវាសី រ្និរន្តាស្តវ វត្សរាះ៕ "
13 ১৩ কিন্তু ঈশ্বর দূতদের মধ্যে কাকে কোন্ দিনের বলেছেন, “তুমি আমার ডানদিকে বস, যতক্ষণ না আমি তোমার শত্রুদেরকে তোমার পদানত না করি”?
អបរំ ទូតានាំ មធ្យេ កះ កទាចិទីឝ្វរេណេទមុក្តះ? យថា, "តវារីន៑ បាទបីឋំ តេ យាវន្នហិ ករោម្យហំ។ មម ទក្ឞិណទិគ្ភាគេ តាវត៑ ត្វំ សមុបាវិឝ៕ "
14 ১৪ সব দূতের আত্মাকে কি আমাকে আরাধনা করতে পাঠানো হয়নি? যারা পরিত্রানের অধিকারী হবে, ওরা কি তাদের পরিচর্য্যার জন্য প্রেরিত না?
យេ បរិត្រាណស្យាធិការិណោ ភវិឞ្យន្តិ តេឞាំ បរិចយ៌្យាត៌្ហំ ប្រេឞ្យមាណាះ សេវនការិណ អាត្មានះ កិំ តេ សវ៌្វេ ទូតា នហិ?

< ইব্রীয় 1 >