< হিতোপদেশ 29 >

1 যে বারবার অনুযুক্ত হয়েও ঘাড় শক্ত করে, সে হঠাৎ ভেঙে পড়বে, তার প্রতীকার হবে না।
しばしばしかられても、なおかたくなな者は、たちまち打ち敗られて助かることはない。
2 ধার্ম্মিকেরা বাড়লে প্রজারা আনন্দ করে, কিন্তু দুষ্ট লোক কর্তৃত্ব পেলে প্রজারা শোকার্ত হয়।
正しい者が権力を得れば民は喜び、悪しき者が治めるとき、民はうめき苦しむ。
3 যে প্রজ্ঞা ভালবাসে, সে বাবার আনন্দজনক হয়; কিন্তু যে বেশ্যাতে আসক্ত হয়, তার ধন নষ্ট হবে।
知恵を愛する人はその父を喜ばせ、遊女に交わる者はその資産を浪費する。
4 রাজা ন্যায় বিচার করে দেশ প্রতিষ্ঠা করেন; কিন্তু উপহার প্রিয় তা লন্ডভন্ড করে।
王は公儀をもって国を堅くする、しかし、重税を取り立てる者はこれを滅ぼす。
5 যে ব্যক্তি নিজের প্রতিবেশীর তোষামোদ করে, সে তার পায়ের নীচে জাল পাতে।
その隣り人にへつらう者は、彼の足の前に網を張る。
6 দুর্বৃত্তের অধর্মে ফাঁদ থাকে, কিন্তু ধার্মিক আনন্দিত হয়ে গান করে।
悪人は自分の罪のわなに陥る、しかし正しい人は喜び楽しむ。
7 ধার্মিক দীনহীনদের বিচার বোঝে; দুষ্ট লোক জ্ঞান বোঝে না।
正しい人は貧しい者の訴えをかえりみる、悪しき人はそれを知ろうとはしない。
8 নিন্দাপ্রিয়েরা নগরে আগুন লাগিয়ে দেয়; কিন্তু জ্ঞানবানেরা রাগ ফিরিয়ে দেয়।
あざける人は町を乱し、知恵ある者は怒りを静める。
9 অজ্ঞানের সঙ্গে জ্ঞানবানের ঝগড়া হলে, সে রাগ করুক কি হাঁসুক, কিছুই শান্তি হয় না।
知恵ある人が愚かな人と争うと、愚かな者はただ怒り、あるいは笑って、休むことがない。
10 ১০ রক্তপাতকারীরা সিদ্ধ লোককে ঘৃণা করে; আর সরল লোকের প্রাণনাশের চেষ্টা করে।
血に飢えている人は罪のない者を憎む、悪しき者は彼の命を求める。
11 ১১ নির্বোধ নিজের সব রাগ প্রকাশ করে, কিন্তু জ্ঞানী তা সম্বরণ করে রাগ কমায়।
愚かな者は怒りをことごとく表わし、知恵ある者は静かにこれをおさえる。
12 ১২ যে শাসনকর্ত্তা মিথ্যা কথায় কান দেয়, তার পরিচারকেরা সকলে দুষ্ট।
もし治める者が偽りの言葉に聞くならば、その役人らはみな悪くなる。
13 ১৩ দরিদ্র ও উপদ্রবী এক সঙ্গে মেলে; সদাপ্রভু উভয়েরই চোখ আলোকিত করেন।
貧しい者と、しえたげる者とは共に世におる、主は彼ら両者の目に光を与えられる。
14 ১৪ যে রাজা বিশ্বস্তভাবে দীনহীনদের বিচার করেন, তাঁর সিংহাসন চিরকাল স্থির থাকবে।
もし王が貧しい者を公平にさばくならば、その位はいつまでも堅く立つ。
15 ১৫ দন্ড ও তিরস্কার প্রজ্ঞা দেয়; কিন্তু অশাসিত বালক মায়ের লজ্জাজনক।
むちと戒めとは知恵を与える、わがままにさせた子はその母に恥をもたらす。
16 ১৬ দুষ্টরা বাড়লে অধর্ম্ম বাড়ে; কিন্তু ধার্মিকরা তাদের পতন দেখবে।
悪しき者が権力を得ると罪も増す、正しい者は彼らの倒れるのを見る。
17 ১৭ তোমার ছেলেকে শাস্তি দাও, সে তোমাকে শান্তি দেবে, সে তোমার প্রাণকে আনন্দিত করবে।
あなたの子を懲しめよ、そうすれば彼はあなたを安らかにし、またあなたの心に喜びを与える。
18 ১৮ দর্শনের অভাবে প্রজারা উচ্ছৃঙ্খল হয়; কিন্তু যে ব্যবস্থা মানে, সে ধন্য হয়।
預言がなければ民はわがままにふるまう、しかし律法を守る者はさいわいである。
19 ১৯ বাক্য দিয়ে দাসের শাসন হয় না, কারণ সে বুঝলেও কথা মানবে না।
しもべは言葉だけで訓練することはできない、彼は聞いて知っても、心にとめないからである。
20 ২০ তুমি কি হটকারী লোককে দেখছ? তার থেকে বরং নির্বোধের বিষয়ে বেশী আশা আছে।
言葉の軽率な人を見るか、彼よりもかえって愚かな者のほうに望みがある。
21 ২১ যে দাসকে ছোট বেলা থেকে সুন্দর ভাবে প্রতিপালন করে, শেষে সেই দাস তার ছেলে হয়ে ওঠে।
しもべをその幼い時からわがままに育てる人は、ついにはそれを自分のあとつぎにする。
22 ২২ রাগী লোক ঝগড়া সৃষ্টি করে, রাগী লোক অনেক অধর্ম্ম করে।
怒る人は争いを起し、憤る人は多くの罪を犯す。
23 ২৩ মানুষের অহঙ্কার তাকে নীচে নামাবে, কিন্তু কোমল হৃদয়ের লোক সম্মান পাবে।
人の高ぶりはその人を低くし、心にへりくだる者は誉を得る。
24 ২৪ চোরের অংশীদার নিজের প্রাণকে ঘৃণা করে; সে দিব্যি করাবার কথা শোনে, কিন্তু কিছু বলে না।
盗びとにくみする者は自分の魂を憎む、彼はのろいを聞いても何事をも口外しない。
25 ২৫ লোক-ভয় ফাঁদের মত; কিন্তু যে সদাপ্রভুতে বিশ্বাস করে, সে উচ্চে স্থাপিত হবে।
人を恐れると、わなに陥る、主に信頼する者は安らかである。
26 ২৬ অনেকে শাসনকর্ত্তার অনুগ্রহ খোঁজে; কিন্তু মানুষের বিচার সদাপ্রভু থেকেই হয়।
治める者の歓心を得ようとする人は多い、しかし人の事を定めるのは主による。
27 ২৭ অন্যায়কারী ব্যক্তি ধার্ম্মিকদের ঘৃণাস্পদ; আর সরল আচরণকারী দুষ্টের ঘৃণাস্পদ।
正しい人は不正を行う人を憎み、悪しき者は正しく歩む人を憎む。

< হিতোপদেশ 29 >