< Y Salmo Sija 103 >

1 BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña.
Bless YHWH, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña:
Bless YHWH, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo;
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4 Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase:
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila.
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
6 Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet.
YHWH executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña.
YHWH is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9 Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog.
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
10 Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta.
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya.
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
12 Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya.
Like as a father pitieth his children, so YHWH pitieth them that fear him.
14 Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog.
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
16 Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas.
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
17 Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon;
But the mercy of YHWH is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
18 Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas.
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja.
YHWH hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
20 Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña.
Bless YHWH, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
21 Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña.
Bless ye YHWH, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo.
Bless YHWH, all his works in all places of his dominion: bless YHWH, O my soul.

< Y Salmo Sija 103 >