< Y Salmo Sija 18 >

1 JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto.
I will love you, O LORD, my strength.
2 Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo.
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. (Sheol h7585)
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.
8 Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe.
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and humiliated them.
15 Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21 Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña.
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco.
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña.
Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao.
With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
26 Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao.
With the pure you will show yourself pure; and with the perverse you will show yourself perverse.
27 Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog.
For you will save the afflicted people; but will bring down high looks.
28 Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo.
For you will light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat.
For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe.
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta?
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
32 Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo?
It is God that girds me with strength, and makes my way perfect.
33 Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija.
He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
34 Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse.
He teaches my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo.
You have also given me the shield of your salvation: and your right hand has held me up, and your gentleness has made me great.
36 Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong.
You have enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I return till they were consumed.
38 Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo.
For you have girded me with strength unto the battle: you have subdued under me those that rose up against me.
40 Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo.
You have also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Manaagang, ya taya jaye ufansinatba: manaagange si Jeova ya ti manjiningog.
They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
42 Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo.
You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo.
The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo.
It is God that avenges me, and subdues the people under me.
48 Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga.
He delivers me from mine enemies: yea, you lift me up above those that rise up against me: you have delivered me from the violent man.
49 Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo.
Therefore will I give thanks unto you, O LORD, among the heathen, and sing praises unto your name.
50 Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog.
Great deliverance gives he to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

< Y Salmo Sija 18 >