< Y Salmo Sija 80 >

1 ECUNGOG, O Pastot guiya Israel, jago ni y umesgagaejon si José taegüije y manadan quinilo; jago ni y sumasaga gui entalo y querubin sija manina mona.
Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubim, shine forth.
2 Y menan Efraim, yan Benjamin, yan Manases, nacajulo y minatatngamo, ya maelajao para usatbajam.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
3 Birajam talo, O Yuus; ya nafanina y matamo ya infansatbo.
Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
4 O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, asta ngaean unlálalaloja contra y tinayuyut y taotaomo?
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Unafañochocho sija ni y pan lago; yan unnae sija ni y lago para ujaguinem gui dangculo na medida.
You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
6 Unnafanmumojam yan y tiguangmame: yan y enimigonmame manmachachatgue jam gui entaloñija.
You make us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
7 Birajam talo, O Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo.
Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
8 Jago chumule juyong y trongcon ubas guiya Egipto: ya jagasja unyute juyong y nasion, ya untanme güe.
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Jago fumamauleg y saga gui menaña, ya güiya y natadodong y jaleña, yan nabula y tano.
You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Ya sabana sija mantinampe ni y aninengña, yan y ramasña taegüije y sedro Yuus na trongcon jayo.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Jatago juyong y ramasña gui tase; yan y manlodo na siniso gui sadog.
She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
12 Sa jafa unjulog papa y quelatña: ya todo y manmalolofan gui chalan matitife güe?
Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Y balaco guinin y jalomtano machuchule ya mayúyulang, yan y manmachaleg na gâgâ gui fangualuan cumacano.
The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
14 Birajao talo, O Yuus inentnon sendalo, ingagagao jao: ya talag papa guinin y langet ya unlie yan unbisita este na trongcon ubas,
Return, we beseech you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Ya y fangualuan ni y tinanom y agapa na canaemo, yan y ramas ni jago munafitme para jagoja namaesa,
And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
16 Masinenggue ni y guafe, ya mautut papa esta; ya manmalingo pot y chinema gui menamo.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
17 Polo y canaemo gui jilo y taotao gui agapa na canaemo, gui jilo y lajin y taotao ni unnametgot para jago.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Ayo nae ti infanalo tate guinin jago: nafanlâlâjam ya bae inagang y naanmo.
So will not we go back from you: quicken us, and we will call on your name.
19 Birajam talo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo.
Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.

< Y Salmo Sija 80 >