< Y Salmo Sija 90 >

1 JEOVA jago guinin saganmamame yan todo y generasion.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
2 Antes de najuyong y egso sija ya unfatinas y tano todo yan y mañasaga: sa desde y tutujonña yan asta y taejinecog, jagoja si Yuus.
Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
3 Jago bumira y taotao para y yinilang; ya ilelegmo: Fanalo guato, jamyo famaguon taotao.
Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
4 Sa y mit años gui menamo taegüijeja y nigapja anae malofan esta, yan taegüijeja y ora gui bumebela gui puenge.
For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
5 Jago chumule sija taegüije y minilag y janom; manaegüije y minaego: ya y egaan manaeguije y chaguan ni y manlacho julo.
Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
6 Ya y egaan, mumegae ya manlacho julo; lao y pupuenge manmautut yan ufanmalayo.
In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
7 Sa y linalalomo nae lumachaejam, yan y binibumo nae munafañatsagajam.
For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
8 Sa unpolo y tinaelayenmame gui menamo, yan y ti matungo na isaomame gui minananan y matamo.
You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
9 Sat odo y jaaninmame manmalofan gui binibumo: inlachae y sacanmame ni y taegüijeja cuentos ni y masangan esta.
For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
10 Y jaanen y sacanmame setenta años, ya y pot y minetgot siña gagaegue asta ochenta años; lao y sobetbiañija y checho yan y trineste; sa munaguse manmapos: yan jame mangupo.
[As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
11 Jaye tumungo y ninasiñan y linalalomo, ya y binibumo segun y ninamaañao guiya jago.
Who knows the power of your wrath?
12 Ya fanagüejam tumufong y jaaninmame, para mojon usiña guajajam un corason ni y malate.
and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
13 Talo mague, O Jeova: asta ngaean? ya polo ya unfañotsot pot y tentagomo.
Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
14 O nafannajong jam taftaf ni y minaasemo: ya insiña manmagof yan infansenmagof todo gui jaaninmame.
We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
15 Nafanmagof jam, segun na jaane anae unnafanpinite jam, yan y sacan anae inlie y taelaye:
let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
16 Polo y chechomo umalie gui tentagomo sija, yan y minalagmo gui famaguonña.
And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
17 Ya y guinatbon Jeova ni y Yuusta ugaegue guiya jame; ya unnafitme guiya jame y checho y canaeta: magajet, y checho y canaemame unnafitme.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.

< Y Salmo Sija 90 >