< Joba 16 >

1 Te phoeiah Job loh a doo tih,
And he answered Job and he said.
2 “Te bang ol te muep ka yaak coeng. Nangmih boeih kah a hloep khaw thakthaenah ni.
I have heard like these [things] many [are] comforters of trouble all of you.
3 Khohli ol te a bawtnah om a? Balae tih na doo hamla nang n'huek.
¿ [does] an end [belong] to Words of wind or what? is it making sick you that you will answer.
4 Kai khaw nang bangla ka thui thai ta. Na hinglu te ka hinglu yueng la om koinih olthui neh nangmih te kan sun vetih ka lu lamloh nangmih taengah ka hinghuen van ni.
Also - I like you I will speak if there [were] self your in place of self my I will make join on you words and I will shake on you with head my.
5 Ka ka neh nangmih te kan duel lah vetih ka hmuilai kah thaphohnah loh n'hoeptlang mako.
I will strengthen you with mouth my and [the] condolence of lips my it will restrain.
6 Ka thui akhaw ka thakkhoeihnah a rhoei moenih. Ka paa koinih kai lamloh metlam a caeh eh?
If I will speak not it will be restrained pain my and I will cease what? from me will it go.
7 Ka hlangboel boeih khaw na pong uh tih ka ngak ngawn coeng.
Nevertheless now he has made weary me you have devastated all company my.
8 Kai nan tonga sak khaw laipai la om coeng. Ka laithae khaw ka taengah pai sak tih, ka mikhmuh ah n'doo coeng.
And you have seized me a witness it has become and it has risen up on me leanness my in face my it testifies.
9 A thintoek loh a baeh tih kai soah a konaeh. Kai taengah a no te a tah coeng. Ka rhal loh kai soah a mik a huel.
Anger his it has torn [me] - and it has assailed me he has gnashed towards me with teeth his opponent my - he sharpens eyes his to me.
10 A ka neh kai n'ang thil uh. Kokhahnah neh ka kam han taam uh tih, kai taengah huek ha cu uh.
People have opened wide on me - mouth their in scorn they have struck cheeks my together on me they mass themselves!
11 Pathen loh kai he hlang thae taengla n'det tih halang kut dongla kai m'muek.
He delivers up me God to an unjust one and on [the] hands of wicked [people] he casts me.
12 Thayoeituipan la ka om vaengah kai m'phae. Ka rhawn ah n'khak tih kai he n'taekyak. Te dongah kai he amah ham kutnoek la m'pai sak coeng.
At ease I was - and he smashed me and he took hold on neck my and he shattered me and he set up me of him to a target.
13 Ka taengah a lithen rhoek loh m'vael uh tih ka kuel a khoh. Lungma a ti kolla diklai dongah ka hmuet phawt coeng.
They surround me - archers his he splits open kidneys my and not he has compassion he pours out to the ground gall my.
14 A puut hman ah a puut loh kai m'va. Hlangrhalh bangla kai taengah cu.
He breaks through me a breach on [the] face of a breach he runs on me like a warrior.
15 Ka vin soah tlamhni ka hui tih ka ki khaw laipi neh ka poelyoe coeng.
Sackcloth I have sewed over skin my and I have inserted in the dust horn my.
16 Ka maelhmai he rhahnah neh nok la nok uh tih ka mikkhu khaw nut coeng.
Face my (they are reddened *QK) from weeping and [is] on eyelids my deep darkness.
17 Te cakhaw ka kut ah kuthlahnah om pawt tih ka thangthuinah khaw cil.
On not violence [is] in hands my and prayer my [is] pure.
18 Diklai nang loh ka thii he vuei boeh. Ka pang ol he khaw hmuen om boel saeh.
O earth may not you cover blood my and may not it belong a place to outcry my.
19 Vaan ah pataeng kai kah laipai om tih, ka hlangcal khaw hmuensang ah om coeng ke.
Also now there! [is] in the heavens witness my and witness my [is] in high places.
20 Ka hui khaw Pathen taengah, kai kah hmuiyoi la om tih ka mik khaw pha coeng.
[are] scoffing at Me companions my to God it has wept eye my.
21 Hlang capa tah hlang ham neh a hui ham Pathen taengah a thui ta.
And he may argue for a man with God and a child of humankind for companion his.
22 Kum a tarhing ah ha pawk vetih, ka mael voel mueh caehlong ah ka cet pawn ni.”
For years of number they will come and a way [which] not I will return I will go.

< Joba 16 >