< Joba 13 >

1 A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te Ka hna yaak tih a yakming coeng.
Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
2 Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih nangmih kai he nangmih lakah ka toem moenih.
En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
3 Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
4 Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
5 U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
6 Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
7 Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
8 A maelhmai na then sak uh vetih Pathen yueng la na ho uh aya?
¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
9 Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
10 Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
11 A boeimang loh nangmih te n'let sak tih amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
12 Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
13 Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
14 Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
15 Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
16 He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
17 Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
18 Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
19 Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
20 Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
21 Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
22 Te phoeiah n'khue lamtah ka doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
23 Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
24 Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
25 Hawnlae a yawn nim na na sairhing vetih divawt rhae te na hloem eh?
¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
26 Kai taengah khahing te nan daek tih ka camoe thaesainah te kai nan pang sak.
Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
27 Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham kha na vuel coeng.
Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
28 Te khaw keet bangla hmawn tih himbai bangla bungbo loh a caak.
Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.

< Joba 13 >