< Joba 5 >

1 Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
2 Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
3 Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
4 A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
5 A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance.
6 Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
Although affliction comes not out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7 Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
8 Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
9 A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
Which does great things and unsearchable; marvellous things without number:
10 Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
Who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields:
11 Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
12 Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
He dissapoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the perverse is carried headlong.
14 Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
15 Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
16 Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
17 Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
18 Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
19 Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
He shall deliver you in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch you.
20 Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
21 Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
You shall be hid from the scourge of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
22 Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
23 Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
24 Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
25 Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
26 A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
You shall come to your grave in a full age, like a shock of corn comes in in his season.
27 He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.

< Joba 5 >