< Joba 5 >

1 Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
“Haydi çağır, seni yanıtlayan çıkacak mı? Meleklerin hangisine yöneleceksin?
2 Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
Aptalı üzüntü öldürür, Budalayı kıskançlık bitirir.
3 Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
Ben aptalın kök saldığını görünce, Hemen yurduna lanet ettim.
4 A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
Çocukları güvenlikten uzak, Mahkeme kapısında ezilir, Savunan çıkmaz.
5 A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
Ürününü açlar yer, Dikenler arasındakini bile toplarlar; Mallarını susamışlar yutmak ister.
6 Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
Çünkü dert topraktan çıkmaz, Sıkıntı yerden bitmez.
7 Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
Havaya uçuşan kıvılcımlar gibi Sıkıntı çekmek için doğar insan.
8 Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
“Oysa ben Tanrı'ya yönelir, Davamı O'na bırakırdım.
9 A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
Anlayamadığımız büyük işler, Sayısız şaşılası işler yapan O'dur.
10 Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
Yeryüzüne yağmur yağdırır, Tarlalara sular gönderir.
11 Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
Düşkünleri yükseltir, Yaslıları esenliğe çıkarır.
12 Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
Kurnazların oyununu bozar, Düzenlerini gerçekleştiremesinler diye.
13 Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
Bilgeleri kurnazlıklarında yakalar, Düzenbazların oyunu son bulur.
14 Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
Gündüz karanlığa toslar, Öğlen, geceymiş gibi el yordamıyla ararlar.
15 Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
Yoksulu onların kılıç gibi ağzından Ve güçlünün elinden O kurtarır.
16 Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
Yoksul umutlanır, Haksızlık ağzını kapar.
17 Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
“İşte, ne mutlu Tanrı'nın eğittiği insana! Bu yüzden Her Şeye Gücü Yeten'in yola getirişini küçümseme.
18 Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
Çünkü O hem yaralar hem sarar, O incitir, ama elleri sağaltır.
19 Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
Altı kez sıkıntıya düşsen seni kurtarır, Yedinci kez de sana zarar vermez.
20 Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
Kıtlıkta ölümden, Savaşta kılıçtan seni O koruyacak.
21 Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
Kamçılayan dillerden uzak kalacak, Yıkım gelince korkmayacaksın.
22 Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
Yıkıma, açlığa gülüp geçecek, Yabanıl hayvanlardan ürkmeyeceksin.
23 Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
Çünkü tarladaki taşlarla anlaşacaksın, Yabanıl hayvanlar seninle barışacak.
24 Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
Çadırının güvenlik içinde olduğunu bilecek, Yurdunu yoklayınca eksik bulmayacaksın.
25 Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
Çocuklarının çoğalacağını bileceksin, Soyun ot gibi bitecek.
26 A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
Zamanında toplanan demetler gibi, Mezara dinç gireceksin.
27 He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.
“İşte araştırdık, doğrudur, Onun için bunu dinle ve belle.”

< Joba 5 >