< Olcueih 10 >

1 Solomon kah, Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih ca aka ang tah a manu a pha-ueknah la om.
(Las parábolas de Salomón.) El hijo sabio alegra al padre; y el hijo loco es tristeza a su madre.
2 Halangnah kah thakvoh khaw hoeikhang tloe pawt tih, duengnah long tah dueknah lamloh a huul.
Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
3 Aka dueng kah hinglu tah BOEIPA loh a lamlum sak moenih, tedae halang kah a talnah te a thaek pah.
El SEÑOR no dejará hambrear el alma del justo; mas la iniquidad lanzará a los impíos.
4 Palyal kut loh a saii tah vawtthoek tih, kut aka haam tah boei.
La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece.
5 Khohal ah aka yoep capa long tah a cangbam tih, cangah vaengah aka ip capa loh yah a bai.
El que recoge en el verano es hijo entendido; el que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.
6 Aka dueng kah a lu dongah yoethennah om dae, halang kah a ka long tah kuthlahnah khaw a phah.
Bendita es la cabeza del justo; mas la boca de los impíos cubre la iniquidad.
7 Aka dueng poekkoepnah tah yoethennah la om dae, halang tah a ming pawn ni.
La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos hederá.
8 Lungbuei aka cueih loh olpaek te a doe tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el que habla locuras caerá.
9 Thincaknah neh aka pongpa tah ngaikhuek la cet dae, a longpuei aka kawn sak khaw amah ming uh bitni.
El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 Mik neh aka mikhip loh nganboh a paek tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá.
11 Aka dueng kah a ka tah hingnah thunsih la om tih, halang kah a ka loh kuthlahnah te a uep.
Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubre la iniquidad.
12 Hmuhuetnah loh tingtoehnah a huek. Tedae lungnah long tah dumlai boeih a dah.
El odio despierta las rencillas; mas la caridad cubre todas las maldades.
13 Hmuilai dongah aka yakming loh cueihnah a dang tih, lungbuei aka talh kah a nam ham rhuiboeng om.
En los labios del prudente se halla sabiduría; y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
14 Aka cueih rhoek loh mingnah a khoem uh tih aka ang kah a ka tah a porhaknah yoei.
Los sabios guardan la sabiduría; mas la boca del loco es calamidad cercana.
15 Khorha khuikah, hlanglen kah a boei a rhaeng tah amah kah a sarhi la om tih, a khodaeng te tattloel rhoek kah porhaknah la om.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 Aka dueng kah thaphu tah hingnah la om tih halang kah cangah tah tholhnah la poeh.
La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.
17 Thuituennah aka ngaithuen tah hingnah caehlong la pawk tih toelthamnah aka hnawt tah kho a hmang.
Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra.
18 Hmuhuetnah aka phah kah a hmuilai khaw a honghi la om tih, theetnah aka haeh khaw ang.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es loco.
19 Olka a yet vaengah dumlai khaw a mueh moenih, tedae a hmuilai aka tuem ni lungming la a om.
En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente.
20 Aka dueng kah ol tah cak a coelh bangla om tih halang kah a lungbuei tah vilvel mai ni.
Plata escogida es la lengua del justo; mas el entendimiento ( o corazón ) de los impíos es como nada.
21 Aka dueng kah hmuilai loh muep a kok tih aka ang tah a lungbuei a talh dongah duek.
Los labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren.
22 BOEIPA kah yoethennah tah boei tih, te te patangpnah a koei thil moenih.
La bendición del SEÑOR es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Aka ang ham tah nueihbu te khonuen rhamtat la a saii dae, cueihnah long tah hlang taengah lungcuei la om.
Hacer abominación es como risa al loco; mas la sabiduría recrea al varón de entendimiento.
24 Halang kah rhihnahkoi tah amah taengla a pawk pah tih aka dueng kah a ngaihlihnah khaw a doo pah ni.
Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas Dios da a los justos lo que desean.
25 Cangpalam loh a paan vaengah halang tah pai thai pawt vetih aka dueng kah khoengim tah kumhal ah pai ni.
Cuando pasare el torbellino, el malo no será; mas el justo, fundado para siempre.
26 Kolhnaw tah a tueih rhoek hamla a no dongah a thuui bangla, a mik dongah hmaikhu bangla a om pah.
Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían.
27 BOEIPA hinyahnah loh khohnin a thap tih halang kah a kum tah a rhaem pah.
El temor del SEÑOR aumentará los días; mas los años de los impíos serán acortados.
28 Aka dueng rhoek kah ngaiuepnah tah kohoenah la om tih halang rhoek kah ngaiuepnah tah paltham.
La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 BOEIPA kah longpuei he thincaknah ham tah lunghim la om tih boethae aka saii ham porhaknah la om.
El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad.
30 Aka dueng tah kumhal duela tuen pawt dae halang rhoek tah diklai ah khosa mahpawh.
El justo eternalmente no será removido; mas los impíos no habitarán la tierra.
31 Aka dueng kah a ka ah cueihnah cuen tih calaak rhoek kah a lai tah a yueh pah ni.
La boca del justo producirá sabiduría; mas la lengua perversa será cortada.
32 Aka dueng kah hmuilai tah kolonah la a ming dae halang rhoek kah a ka tah calaak yoeyah.
Los labios del justo conocerán la voluntad de Dios; mas la boca de los impíos habla perversidades.

< Olcueih 10 >