< Olcueih 22 >

1 Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
A good reputation is a much better choice than plenty of money; respect is better than silver and gold.
2 Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
The rich and the poor have this in common: the Lord created them all.
3 Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and pay for it.
4 Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
The reward you receive for being humble and respecting the Lord is wealth, honor, and life.
5 Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
Thorns and traps lie in the path of crooked people; those who value their lives will stay away from them.
6 Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
Teach children the right way to live, and when they grow up they'll go on doing so.
7 Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
The rich rule the poor, and borrowers are slaves to their lenders.
8 Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
Those who sow injustice will reap disaster, and the angry beatings they inflict on others will be stopped.
9 A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
If you're generous, you'll be blessed, for you share your food with those in need.
10 Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
Get rid of the scornful, and you'll get rid of conflict too—no more arguments or insults!
11 Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
Anyone who loves sincerity and a gracious way of speaking will have the king as their friend.
12 BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
The Lord watches over true knowledge, but counteracts the words of liars.
13 Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
Lazy people make claims like, “There's a lion outside! I might be killed if I go out there!”
14 Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
The seductive words of an immoral woman are a dangerous trap—if the Lord's angry with you, then you'll fall right in.
15 Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
Children are naturally foolish; physical correction helps them to see sense.
16 Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
If you oppress the poor to make yourself rich, or if you're generous to the rich, you'll end up poor yourself.
17 Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
Pay attention and listen to the words of the wise, and think carefully about my teachings—
18 Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
for it's good to keep them in mind so you can be ready to share them.
19 Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
I'm explaining this to you today so you can trust in the Lord—yes, you!
20 Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
Haven't I written down for you thirty sayings of advice and wisdom?
21 Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
They are to make it clear to you what's right and true, so you can give a truthful explanation to those who sent you.
22 Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
For you shouldn't steal from the poor just because they're poor; and you shouldn't crush those with limited means in court,
23 BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
for the Lord will plead their case, and he will take back whatever was stolen from them.
24 Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
Don't make friends with someone who gets upset easily; don't associate with angry people,
25 Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
in case you learn to be like them and make a mess of your life.
26 Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
Don't shake hands and guarantee someone's debt,
27 A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
for if you can't pay, why should your bed be taken away from beneath you?
28 Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
Don't move ancient boundary markers that your forefathers put in place.
29 Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.
If you see someone skilled in what they do, they'll work for kings and not for ordinary people.

< Olcueih 22 >