< Olcueih 30 >

1 Jakeh capa Agur kah ol he, Ithiel hlang, Ithiel neh Ukal taengah olphong olrhuh la om.
瑪薩人雅刻之子阿古爾的格言,即他給依提耳、給依提耳和烏加耳的斷語:
2 Kai he hlang lakah ka kotalh ngawn cakhaw, hlang loh kai taengah yakmingnah khueh pawh.
我比誰都愚蠢,沒有人的才智。
3 Cueihnah ka cang pawt dae, a cim mingnah te ka ming.
我從來沒有學得智慧,致能通曉聖者的知識。
4 Ulae vaan la aka luei tih aka rhum? A kutnarhum dongah khohli aka buem te ulae? Himbai dongah tui aka cun te ulae? Diklai khobawt boeih aka thoh te ulae? A ming ta melae, a capa ming ta balae? na ming atah.
誰曾上升過天而又降下﹖誰能將風收集在手中﹖誰能將水聚集在大衣內﹖誰為這大地立定了邊界﹖他叫什麼名字﹖其子姓甚名誰﹖你知道嗎﹖
5 Pathen kah olthui boeih tah cilpoe la om. Amah dongah aka ying rhoek ham tah photling la a om pah.
天主的每一句話,都是經火精煉的;凡托庇於他的人,他必要作其護盾。
6 A ol te thap boeh, namah te n'tluung vetih na laithae phoe ve.
對他所說的話,不可加添什麼;免得他指責你,證明你在說謊。
7 Namah taeng lamkah te panit ni kam bih. Ka duek hlanah kai taengah hloh boeh.
我求你兩件事,在我未死以前,請不要拒絕我:
8 A poeyoek neh laithae ol tah kai taeng lamloh hla saeh. Kai taengah he khodaeng khaw, khuehtawn khaw m'pae boeh. Ka buhvae dongkah buhham mah kai n'cah mai.
令虛偽和欺詐遠離我,貧乏或富裕勿賜與我,只供予我必需的食糧,
9 Ka kum vaengah tah ka basa vetih, “BOEIPA te unim,” vik ka ti tholh ve. Ka khawk vaengah ka huen vetih ka Pathen ming te ka pha tholh ve.
免得我吃飽了,背叛你說:「誰是上主﹖」或是過於貧乏,因而行竊,加辱我天主的名。
10 A boei taeng, a boei taengah sal te thet pah boeh. Namah te thae m'phoei thil vetih, na boe ve.
別在主人前,誹謗他的奴僕,怕他咒罵你,你就不免受罰。
11 A napa kah cadilcahma aka tap loh a manu te khaw a uem noek moenih.
有一種人,咒罵父親;自己母親,也不祝福。
12 A khawt te sil pawt dae, amah mikhmuh neh aka cim cadilcahma,
有一種人,自視清高;自身污穢,卻不洗滌。
13 A mik neh mat pomsang uh tih, a mikkhu aka huel cadilcahma,
有一種人,眼睛傲慢,目空一切。
14 A no te cunghang bangla, a pumcu te tumcaca bangla, diklai mangdaeng neh khodaeng hlang aka yoop cadilcahma,
有一種人,牙如利劍,齒如快刀,地上弱小,人間貧民,吞食一空。
15 Vawt canu rhoi loh, “M'pae, m'pae,” a ti. Pathum khaw cung rhoi pawh. Pali khaw, “Rhoeh coeng,” ti rhoi pawh.
水蛭有兩個女兒,常說「給我! 給我! 」不知足的東西,共有三樣,總不說「夠了」的,共有四樣:
16 Saelkhui neh caya kah a bung, tui aka hah pawh diklai, rhoeh aka ti tlaih pawh hmai pawn ni. (Sheol h7585)
即陰府、荒胎、總飲不足水的地,和總不說「夠了」的火。 (Sheol h7585)
17 A napa aka tamdaeng tih, a manu kah boengainah dongah aka hnoelrhoeng kah a mik tah, soklong vangak loh a koeih vetih atha ca loh a caak ni.
誰嘲笑父親,或輕視年老的母親,願他的眼睛,被谷中的烏鴉啄去,為小鷹所食。
18 Amih pathum mah kai ham tah khobaerhambae coeng dae, a pili phoeikah amih pali he khaw ka ming thai moenih.
令我稱奇的事,共有三樣,連我不明瞭的,共有四樣:
19 Vaan ah atha kah longpuei, lungpang dongah rhul kah longpuei, tuitun tuilung kah sangpho longpuei, hula taengkah tongpa longpuei he ni.
即鷹在天空飛翔的道,蛇在岩石爬行的道,船在海中航行的道,以及男女交合之道。
20 Samphaih nu kah a khosing tah, a caak neh a ka a huih tih, “boethae ka saii pawh,” a ti.
淫婦的作風是這樣:她吃了後,抹抹口說:「我並沒有為非作歹。」
21 Diklai aka tlai sak pathum neh diklai loh a phueih thai pawh pali tah,
使地戰慄的事,共有三樣,連不可容忍的,共有四樣:
22 Sal te tloep a manghai vaengah, aka ang te buh a hah vaengah,
即奴隸為王,愚人飽食,
23 Rhukom te tloep a hmuhuet vaengah, imom loh a boeinu a pang vaengah,
醜女出嫁,婢女當家。
24 Amih pali he diklai hmankah a yit koek la om dae cueih rhoela cueih uh.
地上的小動物中,有四種極其聰明:
25 Lunghi he a pilnam khaw tlung pawt dae, khohal ah amamih caak te a soepsoei coeng.
螞蟻是無力的一群,卻在夏日儲備食糧;
26 Saphih khaw a pilnam te pilnu pawt dae, thaelpang khuiah a im a khueh.
岩貍是無能的一群,卻在岩石中築巢穴;
27 Kaisih te manghai tal dae a pum la huek khong uh.
蝗虫雖然沒有君王,卻知一齊列隊出發;
28 Imrhai loh kut neh na tuuk mai tih, amah tah manghai kah bawkim ah na om van bal.
壁虎能用手來捕捉,卻經常出入於皇宮。
29 Khokan aka yanghoep pathum neh a caeh aka thuem pali tah amih ni.
舉止昂然之物,共有三樣,連威儀赫赫的,共有四樣:
30 Sathueng tah Rhamsa boeih lakah tlung tih, a mikhmuh kah boeih tah mael tak pawh.
即獸中稱雄的獅子,面臨一切從不退縮;
31 A cinghen aka caplawh maaetal neh manghai amah taengah aka bop rhoek.
獨步雞群中的雄雞,開頭領隊的公山羊,和檢閱人民的君王。
32 Dangrhoek ham vaengah na tahah tih na mangtaeng akhaw na ka te na kut neh buem.
你一時糊塗,高舉了自己,當你反省時,應以手掩口;
33 Suktui a ken vaengah suknaeng la poeh. Hnarhong a pai vaengah thii long. Thintoek a phul vaengah tuituknah la coeng.
因為攪動乳汁,可出奶油;用力扭鼻,可流鮮血;激起憤怒,必生爭端。

< Olcueih 30 >