< Job 18 >

1 Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
3 Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
4 Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
5 Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh lou ding ahi.
Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
6 Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
7 Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
8 Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
9 Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
10 Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
11 Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
12 Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
13 Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
14 Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
15 Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
16 Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
17 Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit lou ding ahi.
Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
18 Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
19 Amahon chate hihen tute hijongle anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
20 Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
21 Hichehi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.
Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.

< Job 18 >