< La Bu 30 >

1 Pakai nangin neihuhdoh tahjeh in kahin thangvah e. Nangin kagalmite kachunga nakithang at sahpon ahi.
Yahweh, I praise you because you rescued me. You did not allow [me to die], [with the result that] my enemies could gloat/rejoice.
2 O Pakai kapathen panpi ngaichan kahin kouvin nangman katahsa nakiledoh sah tai.
Yahweh, my God, I called out for you to help [me when I was ill], and you healed me.
3 O Pakai nangin lhankhuh a kon in neihin puidoh in, thina kokhuh akalhah lutna dinga kon in jong neihoidoh sah e. (Sheol h7585)
You saved/restored me when I was dying [MTY]. I was nearly dead, but you caused me to get well again. (Sheol h7585)
4 Nangho Pathen mite jousen Pakai thangvahna lasaovin! Amintheng chu choi an’un.
All you who belong to Yahweh, sing praise to him! Think about what [God], the holy one, has done, and thank him!
5 Ajeh chu alunghan hi phat chomcha bou ahijin, ami hepina vang hinkhoa ding ahi. Kaa na nikho ho jong kipanin ajui pai jitai.
When he becomes angry, he is angry for only a very short time [HYP], but he is good [to us] all of our life. We may cry during the night, but the next morning we will be joyful.
6 Keimankaphatthei nikhon,” Imachan eisutang jouponte!” kanati.
As for me, when I had no troubles, I said [to myself], “No one will defeat me!”
7 O Pakai nami hepinahin muol bangin eisudettai. Keija kon a nakiheimang jiteng leh keima kading jou jipoi.
Yahweh, because you were good to me, at first you caused me to be safe [as though I was inside] [MET] a mountain. But then [I became ill, and I thought that] you had turned away from me, and I became afraid.
8 O Pakai nahenga kahung tao ahi. Nami hepina chu kathum in hitin kaseije,
[Then] I called out to you, and I pleaded for you [to help me].
9 “Keima kathi alhankhuh a kalhalut teng nangdinga ipi phachom dingham? Katahsa leivui in nang navah choi thei dingham? Nakitah na thu chu hichehin aphondoh thei ding ham?
[I said], “Yahweh, (what will you gain if I die?/ you won’t gain anything if I die) [MTY]. (In what way will it benefit you?/it won’t benefit you at all) if I go to the place where the dead people are [RHQ]. Dead people are certainly not able to praise you [RHQ], and they are not able to tell others that you are trustworthy [RHQ]!
10 Neihin ngaipeh in Pakai neihin khoto in. OPakai neihin kithopin”
Yahweh, listen to me, and be merciful to me! Yahweh, help me!”
11 Nangin kalung khamnahi kipah tah a laam nan neiheidoh pehtai. Nangin kalung khamna silpon neilahdoh pehin kipana silpon joh neisilpehtan ahi.
But [now you have healed me], and you have caused me to change from being sad to dancing [joyfully]. You have taken away the clothes that showed that I was very sad and you have given me clothes that showed that I was [very] joyful.
12 Hitia chu thipsan louva thangvahna la kasah jing theina dingin. O Pakai ka Pathen, keiman nangma tonsot'in thangvah jing tange.
So I will not be silent; I will sing out [loudly] to praise you. Yahweh, you are my God, and I will thank you forever.

< La Bu 30 >