< La Bu 66 >

1 Leiset mite jousen Pathen vahchoi cheh uhen!
For the Chief Musician. A song. A Psalm. Make a joyful shout to God, all the earth!
2 Amin loupi chu vahchoilan saohen! Aloupina ji vannoi a sei leu vin.
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
3 Pathen henga sei in, “Na thilbol ho hi iti hoia lamdang hitam! Na melmate jeng jong na thaneina thupitah masang a akun jeng uve.
Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
4 Leiset chung thil jouse jong na angsung a dilsu cheh untin, nathangvahna la asahdiu, naming hi thongjenju a asahdiu ahi”.
All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
5 Hung in lang ven Pathen in ipi atohdoh hitam, mipite dia itobang thil kidang atohdoh hitam!
Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
6 Aman twipisan a jong lamgolai asem in, chule amite chu akeng’uva ache galkai ui. Hea chun eiho Ama ah ikipah un ahi.
He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
7 Ajeh chu Aman athahatna thupitah a chun tonsot'in vai ahom e. Aman namtin vaipi chaloh sinsah aboncha ave lhisohkei in; koimacha Ama dounan hung kon da jeng hen.
He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. (Selah)
8 Vannoi leiset mihemte jousen i-Pathen u thangvah cheh u henlang avahchoina la a choh jejun sauhen.
Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
9 I hinkhou hi Ama khut a um ahin, Aman ikipallouna diuva ikeng u eituhpeh u ahi.
who preserves our life amongst the living, and doesn’t allow our feet to be moved.
10 O Pathen neipatep tauve; dangka bang in neisuhtheng taovin ahi.
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
11 Na thangkol a neimat u ahitan chuleh ka tungtun uva sohchanna pohgih chu neipoh sah u ahitai.
You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
12 Ka chunguvah midangho lam na jotsah in hiti chun keiho meilhum leh twisohlah neipal galkaisah uvin, hinla nehding nenna mun a neipuilut tauvin ahi.
You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
13 Tun nahenga kakitepna subulhit din pumgo thilto pum in na houin ka hinjon e-
I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
14 Henge, lunggim le kakhoisat nikho hoa nakoma kitepna ka na nei chu ahi.
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
15 Hijeh a chu keiman kanei ho lah ka kelngoichalho hi namtwi pen ding le, ka bongchalho le ka keltahchalho hi pumgo thilto a ka hin katdoh ahitai.
I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
16 Pathen gin le jana neijouse hung unlang ngai un, Pakai in ipi eibolpeh am na seipeh ung ka te.
Come and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
17 Ajeh chu keima n Ama thangvah pum in panpi thumnan ka tao in ahi.
I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
18 Keiman ka lunsunga um ka chonset phongdoh lou hile Pakai in ka taona eingaipeh louding ahi.
If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.
19 Hinla Pathen in eingaipeh e! Aman khohsah tah in ka taona eingaipeh in ahi.
But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
20 Ka taona eigelkhohpehjeh le amingailutna longlou kei a kon a eilahdohpeh lou jeh in Pathen chu thangvah in umhen!
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.

< La Bu 66 >