< Sam 83 >

1 Kathutkung: Asaph Oe Cathut, duem awm hanh leih, lawk tho laipalah duem awm hanh. Oe Cathut duem awm hanh.
A song, a psalm of Asaph. Do not keep silent, O God: hold not your peace, be not still, God.
2 Na tarannaw teh ruengruengti awh. Nang kahmuhmanaw teh a loungouk awh.
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
3 Na taminaw taranlahoi hnephnap hoi kho a khan awh teh, na hro e na taminaw taran laihoi pouknae a kâoup awh.
laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
4 Tho awh, miphun lah aonae koehoi raphoe awh sei, Isarel min hai panue hoeh nahanlah ati awh.
‘Come, let us wipe them out as a nation, so Israel’s name will be mentioned no more.’
5 Lungpouk buet touh lah, a kâpan awh teh, nang taranlahoi lawkkamnae teh a sak awh.
For, conspiring with one accord, they have made a league against you
6 Edom hoi Ishmael rim dawk kaawmnaw, Moab hoi Hagar,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagrites.
7 Gebal hoi Amon, Amalek hoi Filistin, hoi Taire kaawm e naw hoi lawkkam a sak awh.
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
8 Assyria hai ahnimouh koelah a kambawng teh, Lot catounnaw hah a kabawp. (Selah)
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
9 Ahnimouh teh Midian koe na sak e patetlah, Kishion palang vah Sisera koehoi Jabin koe na sak e patetlah, bout sak pouh haw.
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
10 Ahnimouh teh Endor vah a due awh teh, talai dawk vaipuen lah a coung awh.
who at Endor were destroyed, and became dung for the field.
11 A tami kalennaw teh Oreb hoi Zeeb patetlah sak nateh, Bokheiyah, ahnimae siangpahrang pueng hah Zeeb hoi Zalmunna patetlah sak haw.
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Hotnaw ni Cathut e saring pânae hmuen koehoi, kamamouh hanlah ka la awh han ati awh.
who said, ‘Let us take for ourselves the meadows of God.’
13 Oe Cathut ahnimouh teh vaiphu kahlî ni palek e hoi vaikong kahlî ni a palek e patetlah coung sak haw.
Whirl them, my God, like dust, like stubble before the wind.
14 Hmai ni thing a kak e hoi, mon hah hmai ni a kak e patetlah coung sak haw.
As the fire that kindles the forest, as flame that sets mountains ablaze,
15 Ahnimouh teh na kahlî kathout hoi pâlei nateh, puenghoi katang e kahlî hoi pakhi haw.
so with your tempest pursue them, terrify them with your hurricane.
16 Oe BAWIPA, na min a tawng awh nahan lah a minhmai ka paling lah kayak sak ngala haw.
Make them blush with shame; until they seek your name, O Lord.
17 Nang dueng doeh BAWIPA min ka sin e hoi talai van pueng dawk Lathueng Poung lah na o e hah na panue thai awh nahanelah,
Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
18 Yeiraipo hoi rucat hoi pou awm sak haw. Bokheiyah, kaya hoi awm sak nateh, koung kahmat naseh.
Teach those who you alone are most high over all the earth.

< Sam 83 >