< 詩篇 103 >

1 達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。
BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña.
2 我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。
Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña:
3 是他赦免了你的各種愆尤,是他治愈了你的一切病苦,
Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo;
4 是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及愛情給你作了冠冕,
Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase:
5 是他賞賜你一生幸福滿盈,是他使你的青春更新如鷹。
Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila.
6 上主常行正義的工作,為受壓迫者主持公道。
Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet.
7 上主曾將自己的道路告知梅瑟,給以色列子民彰顯自己的功績。
Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel.
8 上主富於仁慈寬恕,極其慈悲,遲於發怒。
Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña.
9 他決不會常常責問,也決不會世世憤恨。
Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog.
10 他沒有按我們的罪惡對待我們,也沒有照我們的過犯報復我們。
Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta.
11 就如上天距離下地有多麼高,他待敬畏他者的慈愛也多高;
Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya.
12 就如東方距離西方有多麼遠,他使我們的罪離我們也多遠;
Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota.
13 就如父親怎樣憐愛自己兒女們,上主也怎樣憐愛敬畏自己的人們。
Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya.
14 他原知道我們怎樣形成,也記得我們不過是灰塵。
Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos.
15 世人的歲月與青草無異,又像田野的花,茂盛一時,
Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog.
16 只要輕風吹過,他就不復存在,沒有人認得出他原有的所在。
Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas.
17 但上主的慈愛永遠臨於敬畏他的人,他的正義永遠臨於他們的子子孫孫:
Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon;
18 就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。
Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas.
19 上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。
Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja.
20 上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯;
Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña.
21 上主的眾天使,請讚美上主,您們是奉行祂旨意的忠僕,
Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña.
22 上主所有的一切受造物,在祂權限所達的各處,請您們大家都讚美上主。我的靈魂請您讚美上主!
Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo.

< 詩篇 103 >