< 詩篇 65 >

1 達味詩歌,交與樂官。 天主,人應在熙雍山上歌詠讚美您,同時也應向您還願,因您允我所祈。
For the leader. A psalm of David. A song. It is seemly to praise you, O God, in Zion, and to you shall the vow be performed in Jerusalem.
2 凡一切有血肉的人們,都因罪過,而向您投奔。
O you who hear prayer, unto you shall all flesh come.
3 我們的罪重壓著我們,但您都一一赦免不存。
Our sins are too mighty for us, our transgressions you only can cover them.
4 您所選拔,而使他居留在您庭院的人,真是有福!願我們得飽享您居所的福樂,您殿宇中的聖物!
Happy the person who you choose to live beside you in your courts. O may we be filled with the joys of your house, of your holy temple.
5 天主我們的救主您常照公義以奇事來俯聽我們,世人在天涯地角與海洋的遠處都對您全心信任。
In dread deeds you loyally answer us, O God of our salvation, whom all ends of the earth put their trust in, and islands far away.
6 您以神威大能束腰,您以大力堅定山嶽;
By your strength you establish the hills, you are armed with might;
7 您曾平息了澎湃的汪洋,咆哮的巨浪,萬民的喧嚷:
you still the roaring of seas, and the turmoil of nations,
8 遠居地角的人,因您的奇跡而恐慌;您使東西兩極的人,都要喜氣洋洋。
so that those who live at earth’s bounds are awed at your signs: the lands of the sunrise and sunset you make to ring with joy.
9 您眷顧大地,普降甘霖,使大地豐收;天主的河水洋溢,為他們準備五穀。原來這一切都是由於您安排就緒。
You visit and water the earth; you greatly enrich her with the river of God, which is full of water. You prepare the corn thereof,
10 您灌溉了田畦,又犁平了土壤,使雨鬆軟土壤,祝福植物生長。
watering her furrows, settling her ridges; you make her soft with showers, and bless what grows thereon.
11 您的慈惠使年歲豐收,您的腳步常滴流脂油。
You crown the year with your goodness, your chariot tracks drip with fatness.
12 曠野的牧場豐滿外溢,漫山遍陵充滿了歡喜;
The desert pastures are lush, the hills greened with joy.
13 羊群遮蔽了牧場,山谷蓋滿了食糧,一切在歡呼歌唱。
The meadows are clothed with flocks, the valleys are covered with corn; they shout to each other and sing.

< 詩篇 65 >