< 詩篇 98 >

1 請眾向上主歌唱新歌,因為祂行了奇事。祂的右手和祂的聖臂為祂獲得了勝利。
(En Salme.) Syng HERREN en sang, thi vidunderlige ting har han gjort; Sejren vandt ham hans højre, hans hellige Arm.
2 上主已經宣佈了自己的救恩,將自己的正義已啟示給萬民。
Sin Frelse har HERREN gjort kendt, åbenbaret sin Retfærd for Folkenes Øjne;
3 上主記起自己的良善和忠誠,即向以色列家族廣施的寬仁。全球看見了我們天主的救恩。
han kom sin Nåde mod Jakob i Hu, sin Trofasthed mod Israels Hus. Den vide Jord har skuet vor Guds Frelse.
4 普世大地,請向上主歌舞,請踴躍,請歡樂,彈琴演奏:
Råb af Fryd for HERREN, al Jorden, bryd ud i Jubel og Lovsang;
5 彈著豎琴,向上主讚頌,彈著豎琴,伴隨著絃韻。
lovsyng HERREN til Citer, lad Lovsang tone til Citer,
6 吹起喇叭,伴奏著號角,在上主面前謳歌。
råb af Fryd for Kongen, HERREN, til Trompeter og Hornets Klang!
7 海洋及其中的一切澎湃,寰宇的居民驚駭!
Havet med dets Fylde skal bruse, Jorderig og de, som bor der,
8 江河拍手鼓掌,山岳舞蹈歌唱。
Strømmene klappe i Hænder, Bjergene juble til Hobe
9 都在上主面前歡樂,因為祂已駕臨是要統治大地乾坤;祂以正義審判普世人群,祂要以公平治理天下萬民。
for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkeslag med Ret!

< 詩篇 98 >