< 历代志上 23 >

1 大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
Chuin David ahung teh in, akum atamphat in achapa Solomon chu Isrealte lengpan apansah tai
2 大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。
Aman Isreal gam a lengte, thempuho chule Levi mite akhom in ahi
3 利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
Levite chu kum somthum apat chunglam se chu khat khat in akisim un, pasal mi sangsom thumle get alhing ui.
4 其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,
Hinlah mi sang somni le sang li chu Pathen houin sunga naa atoh sah in, chule mi sang gup chu alamkai le thutan vaihom dingin apansah tai.
5 有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。
Chukitle mi sangli chu kot ngah din akoi in, mi sangli ma chu aman apeh tumging ho mangchan Pathen vahchoi jing dingin umhen tin David in aseije.
6 大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
Chuin David chu Levi chate Gershon, kohath le Merari min in akhen kit in ahi.
7 革顺的子孙有拉但和示每。
Gershon mite hochu Laaadan le Shimei ahi
8 拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
Laadan chate chu Jehiel le Zatham le Joel agom a thum
9 示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。
Shimei chate chu Shelomith leh Heziel le Haran ahi. Amaho hi Laadan insunga mi upa ho ahiuve
10 示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚共四人。
Chule Shimei chate chu Jahath, Ziza, Zeush chule Beriah. Amaho li hi Shimei chate ahiuve.
11 雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。
Chule Jahath chu Haosa lamkai ana hin, Zizah chu ani channa anahi, amavang Jeush chule Beriah teni hin chapa tampi ana hing lhon lou jeh in pakhat insung in akisim tai.
12 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛共四人。
Kohath hin chapa li ana hingin amahochu; Amran, Izahar, Hebron chule Uzziel ana hiuve.
13 暗兰的儿子是亚伦、摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。
Amaram cha Pasal teni chu Aaron chule Mose ana hi. Aaron hin Pathen a dingin pumgo thilto ana lhantheng jing thei nadia chule ama achapaten atonsot a Pathen anga thilto gimnamtwi ana hal jing uva; ama lenggam a dinga akipehdoh jing uva, chule ama minna phatthei achan jing thei nadiuvin, asopipa toh ana ki sukhen in ahi.
14 至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。
Mose hi Pathen mipan ana kisim in ahi. Achapa techu Levi chilhah noiya ana ki minvon ahi.
15 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
Mose chapa techu Gershom chule Eleizer ana hi hone.
16 革舜的长子是细布业;
Gershom chapa telah a chun Shebul chu ana haosa lamkaiyin ahi,
17 以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。
Chule Eleizer chapate lah a Rehabiah chu ana Haosa lamkaiyin ahi. Eleizer hin chapa dang ana hingpon ahi, amavang Rehabia hin chapa tampi ana hing in ahi.
18 以斯哈的长子是示罗密。
Izhar chapa te lah a Shalomith chu ana haosa lamkaiyin ahi.
19 希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
Hebron chapate lah a Jeriah chu ana tah pen in ahi, Amariah chu anina an hin, Jahaziel chu athumna chule Jekameam chu ali channa ana hi.
20 乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。
Uzziel chapate lah a Micah chu atahpen in chule Issiah chu ani channa ana hi.
21 米拉利的儿子是抹利、母示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。
Merari Chate ho chu Mahli le Mushi ahin Mahli chapate chu Mahli, Eleazer le Kish ahiuve.
22 以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。
Chapa neilouva Eleazar thi chule chanu bou anei in ahi. Chule asopi Kish chapaten achanu te akichen pin ahi.
23 母示的儿子是末力、以得、耶利摩共三人。
Mushi Chateho chu Athum uvin- Mahli, Eder chule Jeremoth ho ahiuve
24 以上利未子孙作族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。
Hichengse hi Levi insungmi le ason apah ho chengse ahiuve- amin kikhumlut dungjui in insung lamkai ho chengse jong achangseh'in akisim in ahi
25 大卫说:“耶和华—以色列的 神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。
Chuin David in, Isreal Pathen chun amite cholngah sah in chule atonsot a Jerusalem a cheng ding ahi.
26 利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。”
Pathen houbuh a kimang le athil ho chengse jong Levi ten anungpoh kit lou diu ahitai.
27 照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
David hilchah na achainapen dungjui in, Levi techu kum somni a tah le achunglam apat kisim pan ahi.
28 他们的职任是服事亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子,并屋中办事,洁净一切圣物,就是办 神殿的事务,
Levi techun Pathen houbuh a Aaron chapate akithopiuva, indan ho sutheng le ding, thil thengho koitup ding chule Pathen houbuh a natoh chengse vetup ding ahiuve.
29 并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;
Dokhanga changlhah luidoh ding, todoh ding changbong ho chule ajat alet aneo dungjui a haltoh ding chengse jong avettup diu ahi.
30 每日早晚,站立称谢赞美耶和华,
Jingkah seh le ding uva Pathena vahchoi dingu ahi. Nilhah le angaima banga abol kit diu ahi.
31 又在安息日、月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华;
Chule amahon Sabbath nikho le Lhathah nikho a Pakai anga thilto abol teng ule amijat ana ngaichat dungjui a abol diu ahi.
32 又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。
Hiti chun Leviten ten ponbuh a kinbol hihen muntheng kibol hihen, asopiu Aaron chapate chu Pakai kibol na’a akithopi jing diu ahi.

< 历代志上 23 >