< 历代志上 24 >

1 亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
Men Aarons barnas ordning var denna: Aarons barn voro Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
2 拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
Men Nadab och Abihu blefvo döde inför deras fader, och hade inga barn; och Eleazar och Ithamar vordo Prester.
3 以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
Och David skickade dem alltså, Zadok af Eleazars barn, och Ahimelech af Ithamars barn, efter deras tal och ämbete.
4 以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
Och vordo Eleazars barn flere funne till yppersta starka män än Ithamars barn. Och han skickade dem alltså; nämliga sexton utaf Eleazars barn, till öfverstar ibland deras fäders hus; och åtta af Ithamars barn ibland deras fäders hus.
5 都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
Och han skifte dem efter lott, derföre, att både af Eleazars och Ithamars barn voro öfverstar i helgedomenom, och öfverstar för Gud.
6 作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
Och skrifvaren Semaja, Nethaneels son, utaf Leviterna, beskref dem för Konungenom, och för öfverstarna, och för Zadok Prestenom, och för Ahimelech, AbJathars son, och för öfversta fäderna ibland Presterna och Leviterna; nämliga ett fadershus för Eleazar, och det andra för Ithamar.
7 掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
Och förste lotten föll uppå Jojarib, den andre uppå Jedaja;
8 第三是哈琳,第四是梭琳,
Den tredje på Harim, den fjerde på Seorim;
9 第五是玛基雅,第六是米雅民,
Den femte på Malchija, den sjette på Mijamin;
10 第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
Den sjunde på Hakkoz, den åttonde på Abia;
11 第九是耶书亚,第十是示迦尼,
Den nionde på Jesua, den tionde på Sechania;
12 第十一是以利亚实,第十二是雅金,
Den ellofte på EljaSib, den tolfte på Jakim;
13 第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
Den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebeab;
14 第十五是璧迦,第十六是音麦,
Den femtonde på Bilga, den sextonde på Immer;
15 第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
Den sjuttonde på Hesir, den adertonde på Happizez;
16 第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
Den nittonde på Petahja, den tjugonde på Jeheskel;
17 第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
Den förste och tjugonde på Jachin, den andre och tjugonde på Gamul;
18 第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
Den tredje och tjugonde på Delaja, den fjerde och tjugonde på Mahasia.
19 这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
Detta är ordningen efter deras ämbeten, till att gå i Herrans hus efter deras sätt, under deras fader Aaron, såsom Herren Israels Gud dem budit hade.
20 利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
Men utaf de andra Levi barn, af Amrams barn var Subael. Af Subaels barn var Jehdeja.
21 利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
Af Rehabia barn var den förste Jissija.
22 以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
Men af de Jizeariter var Selomoth. Af Selomoths barn var Jahath.
23 希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
( Hebrons ) barn voro: Jeria den förste, Amaria den andre, Jahasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
24 乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
Ussiels barn voro: Micha. Utaf Micha barn var Samir.
25 米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
Micha broder var Jissija. Utaf Jissija barn var Zacharia.
26 米拉利的儿子是抹利、母示、 雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
Merari barn voro: Maheli och Musi; hans son var Jaasia.
27 米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
Merari barn, af Jaasia, hans son, voro: Soham, Saccur och Ibri.
28 抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
Men Maheli hade Eleazar, och Eleazar hade inga söner.
29 基士的子孙里有耶拉篾。
Af Kis: Kis barn voro: Jerahmeel.
30 母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
Musi barn voro: Maheli, Eder och Jerimoth. Detta äro de Leviters barn, i deras faders hus.
31 他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。
Och man kastade också för dem lott, bredovid deras bröder Aarons barn, inför Konung David och Zadok, och Ahimelech, och inför de öfversta fäderna af Prestomen och Levitomen, dem minsta brodrenom så väl som dem öfversta af fäderna.

< 历代志上 24 >