< 帖撒罗尼迦后书 3 >

1 弟兄们,我还有话说:请你们为我们祷告,好叫主的道理快快行开,得着荣耀,正如在你们中间一样,
το λοιπον προσευχεσθε αδελφοι περι ημων ινα ο λογος του κυριου τρεχη και δοξαζηται καθως και προς υμας
2 也叫我们脱离无理之恶人的手;因为人不都是有信心。
και ινα ρυσθωμεν απο των ατοπων και πονηρων ανθρωπων ου γαρ παντων η πιστις
3 但主是信实的,要坚固你们,保护你们脱离那恶者。
πιστος δε εστιν ο κυριος ος στηριξει υμας και φυλαξει απο του πονηρου
4 我们靠主深信,你们现在是遵行我们所吩咐的,后来也必要遵行。
πεποιθαμεν δε εν κυριω εφ υμας οτι α παραγγελλομεν υμιν και ποιειτε και ποιησετε
5 愿主引导你们的心,叫你们爱 神,并学基督的忍耐!
ο δε κυριος κατευθυναι υμων τας καρδιας εις την αγαπην του θεου και {VAR1: εις υπομονην } {VAR2: εις την υπομονην } του χριστου
6 弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡有弟兄不按规矩而行,不遵守从我们所受的教训,就当远离他。
παραγγελλομεν δε υμιν αδελφοι εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου στελλεσθαι υμας απο παντος αδελφου ατακτως περιπατουντος και μη κατα την παραδοσιν ην παρελαβεν παρ ημων
7 你们自己原知道应当怎样效法我们。因为我们在你们中间,未尝不按规矩而行,
αυτοι γαρ οιδατε πως δει μιμεισθαι ημας οτι ουκ ητακτησαμεν εν υμιν
8 也未尝白吃人的饭,倒是辛苦劳碌,昼夜做工,免得叫你们一人受累。
ουδε δωρεαν αρτον εφαγομεν παρα τινος αλλ εν κοπω και μοχθω νυκτα και ημεραν εργαζομενοι προς το μη επιβαρησαι τινα υμων
9 这并不是因我们没有权柄,乃是要给你们作榜样,叫你们效法我们。
ουχ οτι ουκ εχομεν εξουσιαν αλλ ινα εαυτους τυπον δωμεν υμιν εις το μιμεισθαι ημας
10 我们在你们那里的时候,曾吩咐你们说,若有人不肯做工,就不可吃饭。
και γαρ οτε ημεν προς υμας τουτο παρηγγελλομεν υμιν οτι ει τις ου θελει εργαζεσθαι μηδε εσθιετω
11 因我们听说,在你们中间有人不按规矩而行,什么工都不做,反倒专管闲事。
ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως μηδεν εργαζομενους αλλα περιεργαζομενους
12 我们靠主耶稣基督吩咐、劝戒这样的人,要安静做工,吃自己的饭。
τοις δε τοιουτοις παραγγελλομεν και παρακαλουμεν δια του κυριου ημων ιησου χριστου ινα μετα ησυχιας εργαζομενοι τον εαυτων αρτον εσθιωσιν
13 弟兄们,你们行善不可丧志。
υμεις δε αδελφοι μη εκκακησητε καλοποιουντες
14 若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧。
ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης τουτον σημειουσθε και μη συναναμιγνυσθε αυτω ινα εντραπη
15 但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
και μη ως εχθρον ηγεισθε αλλα νουθετειτε ως αδελφον
16 愿赐平安的主随时随事亲自给你们平安!愿主常与你们众人同在!
αυτος δε ο κυριος της ειρηνης δωη υμιν την ειρηνην δια παντος εν παντι τροπω ο κυριος μετα παντων υμων
17 我—保罗亲笔问你们安。凡我的信都以此为记,我的笔迹就是这样。
ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου ο εστιν σημειον εν παση επιστολη ουτως γραφω
18 愿我们主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην [προς θεσσαλονικεις δευτερα εγραφη απο αθηνων]

< 帖撒罗尼迦后书 3 >