< 但以理书 12 >

1 “那时,保佑你本国之民的天使长米迦勒必站起来,并且有大艰难,从有国以来直到此时,没有这样的。你本国的民中,凡名录在册上的,必得拯救。
“But at that time Michael will rise up, the great leader, who stands up for the sons of your people. And a time will come, such as has not been from the time that nations began, even until that time. And, at that time, your people will be saved, all who will be found written in the book.
2 睡在尘埃中的,必有多人复醒。其中有得永生的,有受羞辱永远被憎恶的。
And many of those who sleep in the dust of the earth will awaken: some to everlasting life, and others to a reproach that they will always see.
3 智慧人必发光如同天上的光;那使多人归义的,必发光如星,直到永永远远。
But those who have taught will shine like the brightness of the firmament, and those who instruct many towards justice, like the stars for unending eternity.
4 但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人来往奔跑,知识就必增长。”
But you, Daniel, close the message and seal the book, until the established time. Many will pass through, and knowledge will be increased.”
5 我—但以理观看,见另有两个人站立:一个在河这边,一个在河那边。
And I, Daniel, looked, and behold, similarly two others stood up, one over here, on the bank of the river, and the other over there, on the other bank of the river.
6 有一个问那站在河水以上、穿细麻衣的说:“这奇异的事到几时才应验呢?”
And I said to the man, who was clothed in linen, who stood over the waters of the river, “How long will it be until the end of these wonders?”
7 我听见那站在河水以上、穿细麻衣的,向天举起左右手,指着活到永远的主起誓说:“要到一载、二载、半载,打破圣民权力的时候,这一切事就都应验了。”
And I heard the man, who was clothed in linen, who stood over the waters of the river, when he had lifted his right hand and his left hand up to heaven, and had sworn by He who lives forever, that it would be for a time, and times, and half a time. And when the dispersion of the hand of the holy people is completed, all these things will be completed.
8 我听见这话,却不明白,就说:“我主啊,这些事的结局是怎样呢?”
And I heard and did not understand. And I said, “My lord, what will be after these things?”
9 他说:“但以理啊,你只管去;因为这话已经隐藏封闭,直到末时。
And he said, “Go, Daniel, for the words are closed and sealed until the predetermined time.
10 必有许多人使自己清净洁白,且被熬炼;但恶人仍必行恶,一切恶人都不明白,惟独智慧人能明白。
Many will be chosen and purified, and, as if by fire, they will be tested, and the impious will act impiously, and none of the impious will understand, yet the teachers will understand.
11 从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
And from the time when the continual sacrifice will be taken away and the abomination of desolation will be set up, there will be one thousand two hundred ninety days.
12 等到一千三百三十五日的,那人便为有福。
Blessed is he who waits and reaches until one thousand three hundred thirty-five days.
13 “你且去等候结局,因为你必安歇。到了末期,你必起来,享受你的福分。”
But you, go, until the predetermined time, and you will rest and will stand in your allotted place at the end of days.

< 但以理书 12 >