< 出埃及记 26 >

1 “你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
'And thou dost make the tabernacle: ten curtains of twined linen, and blue, and purple, and scarlet; [with] cherubs, work of a designer, thou dost make them;
2 每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
the length of the one curtain [is] eight and twenty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit, one measure [is] to all the curtains;
3 这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
five of the curtains are joining one unto another, and five curtains are joining one to another.
4 在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。
'And thou hast made loops of blue upon the edge of the one curtain, at the end in the joining; and so thou makest in the edge of the outermost curtain, in the joining of the second.
5 要在这相连的幔子上做五十个钮扣;在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都要两两相对。
fifty loops thou dost make in the one curtain, and fifty loops thou dost make in the edge of the curtain which [is] in the joining of the second, causing the loops to take hold one unto another;
6 又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
and thou hast made fifty hooks of gold, and hast joined the curtains one to another by the hooks, and the tabernacle hath been one.
7 “你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
'And thou hast made curtains of goats' [hair], for a tent over the tabernacle; thou dost make eleven curtains:
8 每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
the length of the one curtain [is] thirty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit; one measure [is] to the eleven curtains;
9 要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面折上去。
and thou hast joined the five curtains apart, and the six curtains apart, and hast doubled the six curtains over-against the front of the tent.
10 在这相连的幔子末幅边上要做五十个钮扣;在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣。
'And thou hast made fifty loops on the edge of the one curtain, the outermost in the joining, and fifty loops on the edge of the curtain which is joining the second;
11 又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
and thou hast made fifty hooks of brass, and hast brought in the hooks into the loops, and hast joined the tent, and it hath been one.
12 罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
'And the superfluity in the curtains of the tent — the half of the curtain which is superfluous — hath spread over the hinder part of the tabernacle;
13 罩棚的幔子所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。
and the cubit on this side, and the cubit on that, in the superfluity in the length of the curtains of the tent, is spread out over the sides of the tabernacle, on this and on that, to cover it;
14 又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
and thou hast made a covering for the tent, of rams' skins made red, and a covering of badgers' skins above.
15 “你要用皂荚木做帐幕的竖板。
'And thou hast made the boards for the tabernacle, of shittim wood, standing up;
16 每块要长十肘,宽一肘半;
ten cubits [is] the length of the board, and a cubit and a half the breadth of the one board;
17 每块必有两榫相对。帐幕一切的板都要这样做。
two handles [are] to the one board, joined one unto another; so thou dost make for all the boards of the tabernacle;
18 帐幕的南面要做板二十块。
and thou hast made the boards of the tabernacle: twenty boards for the south side southward;
19 在这二十块板底下要做四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
and forty sockets of silver thou dost make under the twenty boards, two sockets under the one board for its two handles, and two sockets under the other board for its two handles.
20 帐幕第二面,就是北面,也要做板二十块
'And for the second side of the tabernacle, for the north side, [are] twenty boards,
21 和带卯的银座四十个;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
and their forty sockets of silver, two sockets under the one board, and two sockets under another board.
22 帐幕的后面,就是西面,要做板六块。
And for the sides of the tabernacle westward, thou dost make six boards.
23 帐幕后面的拐角要做板两块。
And two boards thou dost make for the corners of the tabernacle in the two sides.
24 板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。
And they are pairs beneath, and together they are pairs above its head unto the one ring; so is it for them both, they are for the two corners.
25 必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
And they have been eight boards, and their sockets of silver [are] sixteen sockets, two sockets under the one board, and two sockets under another board.
26 “你要用皂荚木作闩:为帐幕这面的板作五闩,
'And thou hast made bars of shittim wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
27 为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩。
and five bars for the boards of the second side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle at the two sides, westward;
28 板腰间的中闩要从这一头通到那一头。
and one hath caused the middle bar in the midst of the boards to reach from end unto end;
29 板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
and the boards thou dost overlay [with] gold, and their rings thou dost make of gold places for bars, and hast overlaid their bars with gold;
30 要照着在山上指示你的样式立起帐幕。
and thou hast raised up the tabernacle according to its fashion which thou hast been shewn in the mount.
31 “你要用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
'And thou hast made a vail of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer; he maketh it [with] cherubs;
32 要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
and thou hast put it on four pillars of shittim wood, overlaid [with] gold, their pegs [are] of gold, on four sockets of silver.
33 要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
'And thou hast put the vail under the hooks, and hast brought in thither within the vail the ark of the testimony; and the vail hath made a separation for you between the holy and the holy of holies.
34 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
'And thou hast put the mercy-seat on the ark of the testimony, in the holy of holies.
35 把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
'And thou hast set the table at the outside of the vail, and the candlestick over-against the table on the side of the tabernacle southward, and the table thou dost put on the north side.
36 “你要拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
'And thou hast made a covering for the opening of the tent, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer;
37 要用皂荚木为帘子做五根柱子,用金子包裹。柱子上当有金钩;又要为柱子用铜铸造五个带卯的座。”
and thou hast made for the covering five pillars of shittim [wood], and hast overlaid them [with] gold, their pegs [are] of gold, and thou hast cast for them five sockets of brass.

< 出埃及记 26 >