< 以西结书 4 >

1 “人子啊,你要拿一块砖,摆在你面前,将一座耶路撒冷城画在其上,
“But you, son of man, take a brick for yourself and place it before you. Then carve the city of Jerusalem on it.
2 又围困这城,造台筑垒,安营攻击,在四围安设撞锤攻城,
Then lay siege against it, and build forts against it. Raise up an assault ramp against it and set camps around it. Place battering rams all around it.
3 又要拿个铁鏊,放在你和城的中间,作为铁墙。你要对面攻击这城,使城被困;这样,好作以色列家的预兆。
Then take for yourself an iron pan and use it as an iron wall between yourself and the city and set your face against it, for it will be under siege, and you are to put the siege against it. This will be a sign to the house of Israel.
4 “你要向左侧卧,承当以色列家的罪孽;要按你向左侧卧的日数,担当他们的罪孽。
Then, lie on your left side and put the sin of the house of Israel on it; you will carry their sin for the number of the days that you lie down against the house of Israel.
5 因为我已将他们作孽的年数定为你向左侧卧的日数,就是三百九十日,你要这样担当以色列家的罪孽。
I myself am assigning to you one day to represent each year of their punishment: 390 days! In this way, you will carry the sin of the house of Israel.
6 再者,你满了这些日子,还要向右侧卧,担当犹大家的罪孽。我给你定规侧卧四十日,一日顶一年。
When you have completed these days, then lie down a second time on your right side, for you will carry the sin of the house of Judah for forty days. I am assigning to you one day for each year.
7 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,说预言攻击这城。
Set your face toward Jerusalem that is under siege, and with your arm uncovered prophesy against it.
8 我用绳索捆绑你,使你不能辗转,直等你满了困城的日子。
For behold! I am placing bonds on you so you will not turn from one side to the other until you have completed the days of your siege.
9 “你要取小麦、大麦、豆子、红豆、小米、粗麦,装在一个器皿中,用以为自己做饼;要按你侧卧的三百九十日吃这饼。
Take for yourself wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt; put them in a single container and make bread for yourself according to the number of the days that you will lie upon your side. For 390 days you will eat it.
10 你所吃的要按分两吃,每日二十舍客勒,按时而吃。
The food you will eat will be by weight, twenty shekels per day, and you will eat it at set times each day.
11 你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按时而喝。
Then you will drink water, measured out to a sixth of a hin, and you will drink it at set times.
12 你吃这饼像吃大麦饼一样,要用人粪在众人眼前烧烤。”
You will eat it as barley cakes, but you will bake it on excrement of human dung within their sight!”
13 耶和华说:“以色列人在我所赶他们到的各国中,也必这样吃不洁净的食物。”
For Yahweh says, “This means that the bread that the people of Israel will eat will be unclean, there among the nations where I will banish them.”
14 我说:“哎!主耶和华啊,我素来未曾被玷污,从幼年到如今没有吃过自死的,或被野兽撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。”
But I said, “Alas, Lord Yahweh! I have never been unclean! I have never eaten either anything that died or anything killed by animals, from my youth until now, and foul meat has never entered my mouth!”
15 于是他对我说:“看哪,我给你牛粪代替人粪,你要将你的饼烤在其上。”
So he said to me, “Look! I have given you cow manure instead of human dung so you can prepare your bread over that.”
16 他又对我说:“人子啊,我必在耶路撒冷折断他们的杖,就是断绝他们的粮。他们吃饼要按分两,忧虑而吃;喝水也要按制子,惊惶而喝;
He also said to me, “Son of man! Behold! I am breaking the staff of bread in Jerusalem, and they will eat bread while rationing it in anxiety and drink water while rationing it in trembling.
17 使他们缺粮缺水,彼此惊惶,因自己的罪孽消灭。”
Because they will lack bread and water, every man will be dismayed at his brother and waste away because of their iniquity.”

< 以西结书 4 >