< 约伯记 8 >

1 书亚人比勒达回答说:
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 这些话你要说到几时? 口中的言语如狂风要到几时呢?
Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
3 神岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
4 或者你的儿女得罪了他; 他使他们受报应。
Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
5 你若殷勤地寻求 神, 向全能者恳求;
Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
6 你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
7 你起初虽然微小, 终久必甚发达。
Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
8 请你考问前代, 追念他们的列祖所查究的。
Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
9 我们不过从昨日才有,一无所知; 我们在世的日子好像影儿。
— thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
10 他们岂不指教你,告诉你, 从心里发出言语来呢?
skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
11 蒲草没有泥岂能发长? 芦荻没有水岂能生发?
Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
12 尚青的时候,还没有割下, 比百样的草先枯槁。
Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
13 凡忘记 神的人,景况也是这样; 不虔敬人的指望要灭没。
Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
14 他所仰赖的必折断; 他所倚靠的是蜘蛛网。
Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
15 他要倚靠房屋,房屋却站立不住; 他要抓住房屋,房屋却不能存留。
Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
16 他在日光之下发青, 蔓子爬满了园子;
Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
17 他的根盘绕石堆, 扎入石地。
Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
18 他若从本地被拔出, 那地就不认识他,说: 我没有见过你。
Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
19 看哪,这就是他道中之乐; 以后必另有人从地而生。
Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
20 神必不丢弃完全人, 也不扶助邪恶人。
Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
21 他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
22 恨恶你的要披戴惭愧; 恶人的帐棚必归于无有。
De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.

< 约伯记 8 >