< 约珥书 3 >

1 “到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,
Behold, in those days and at that time, when I return the exiles of Judah and Jerusalem,
2 我要聚集万民,带他们下到约沙法谷,在那里施行审判;因为他们将我的百姓,就是我的产业以色列,分散在列国中,又分取我的地土,
I will gather all the nations, and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. I will judge them there, because of my people and my inheritance Israel, whom they scattered among the nations, and because they divided up my land.
3 且为我的百姓拈阄,将童子换妓女,卖童女买酒喝。
They cast lots for my people, traded a boy for a prostitute, and sold a girl for wine so they could drink.
4 “泰尔、西顿,和非利士四境的人哪,你们与我何干?你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。
Now, why are you angry at me, Tyre, Sidon and all the regions of Philistia? Will you repay me? Even if you do repay me, I will immediately return your retribution on your own head.
5 你们既然夺取我的金银,又将我可爱的宝物带入你们宫殿,
For you took my silver and my gold, and you brought my precious treasures into your temples.
6 并将犹大人和耶路撒冷人卖给希腊人,使他们远离自己的境界。
You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, in order to remove them far from their territory.
7 我必激动他们离开你们所卖到之地,又必使报应归到你们的头上。
Look, I am about to stir them up, out of the place where you sold them, and will return payment on your own head.
8 我必将你们的儿女卖在犹大人的手中,他们必卖给远方示巴国的人。这是耶和华说的。”
I will sell your sons and your daughters, by the hand of the people of Judah. They will sell them to the Sabeans, to a nation far off, for Yahweh has spoken.”
9 当在万民中宣告说: 要预备打仗; 激动勇士, 使一切战士上前来。
Proclaim this among the nations, “Prepare yourselves for war, rouse the mighty men, let them come near, let all the men of battle come up.
10 要将犁头打成刀剑, 将镰刀打成戈矛; 软弱的要说:我有勇力。
Beat your plowshares into swords and your pruning knives into spears. Let the weak say, 'I am strong.'
11 四围的列国啊, 你们要速速地来, 一同聚集。 耶和华啊, 求你使你的大能者降临。
Hurry and come, all you nearby nations, gather yourselves together there. Yahweh, bring down your mighty warriors.
12 万民都当兴起, 上到约沙法谷; 因为我必坐在那里, 审判四围的列国。
Let the nations wake themselves up and come up to the Valley of Jehoshaphat. For there will I sit to judge all the surrounding nations.
13 开镰吧!因为庄稼熟了; 践踏吧!因为酒榨满了。 酒池盈溢; 他们的罪恶甚大。
Put in the sickle, for the harvest is ripe. Come, crush the grapes, for the winepress is full. The vats overflow, for their wickedness is enormous.”
14 许多许多的人在断定谷, 因为耶和华的日子临近断定谷。
There is a tumult, a tumult in the Valley of Judgment. For the day of Yahweh is near in the Valley of Judgment.
15 日月昏暗, 星宿无光。
The sun and the moon become dark, the stars keep back their brightness.
16 耶和华必从锡安吼叫, 从耶路撒冷发声, 天地就震动。 耶和华却要作他百姓的避难所, 作以色列人的保障。
Yahweh will roar from Zion, and raise his voice from Jerusalem. The heavens and earth will shake, but Yahweh will be a shelter for his people, and a fortress for the people of Israel.
17 你们就知道我是耶和华—你们的 神, 且又住在锡安—我的圣山。 那时,耶路撒冷必成为圣; 外邦人不再从其中经过。
“So you will know that I am Yahweh your God who lives in Zion, my holy mountain. Then Jerusalem will be holy, and no army will march through her again.
18 到那日,大山要滴甜酒; 小山要流奶子; 犹大溪河都有水流。 必有泉源从耶和华的殿中流出来, 滋润什亭谷。
It will come about on that day that the mountains will drip with sweet wine, the hills will flow with milk, all the brooks of Judah will flow with water, and a fountain will come from the house of Yahweh and water the Valley of Shittim.
19 埃及必然荒凉, 以东变为凄凉的旷野, 都因向犹大人所行的强暴, 又因在本地流无辜人的血。
Egypt will become an abandoned devastation, and Edom will become an abandoned wilderness, because of the violence done to the people of Judah, because they shed innocent blood in their land.
20 但犹大必存到永远; 耶路撒冷必存到万代。
But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem will be inhabited from generation to generation.
21 我未曾报复流血的罪, 现在我要报复, 因为耶和华住在锡安。
I will avenge their blood that I have not yet avenged, for Yahweh lives in Zion.”

< 约珥书 3 >