< 利未记 24 >

1 耶和华晓谕摩西说:
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 “要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。
“Command the people of Israel to bring you pure oil beaten from olives to be used in the lamp, that the light may burn continually.
3 在会幕中法柜的幔子外,亚伦从晚上到早晨必在耶和华面前经理这灯。这要作你们世世代代永远的定例。
Outside the curtain before the covenant decrees in the tent of meeting, Aaron must continually, from evening to morning, keep the lamp lit before Yahweh. This will be a permanent statute throughout your people's generations.
4 他要在耶和华面前常收拾精金灯台上的灯。”
The high priest must always keep the lamps lit before Yahweh, the lamps on the lampstand of pure gold.
5 “你要取细面,烤成十二个饼,每饼用面伊法十分之二。
You must take fine flour and bake twelve loaves with it. There must be two-tenths of an ephah in each loaf.
6 要把饼摆列两行,每行六个,在耶和华面前精金的桌子上;
Then you must set them in two rows, six in a row, on the table of pure gold before Yahweh.
7 又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
You must put pure incense along each row of loaves as a representative offering. This incense will be burnt for Yahweh.
8 每安息日要常摆在耶和华面前;这为以色列人作永远的约。
Every Sabbath day the high priest must regularly set out the bread before Yahweh on behalf of the people of Israel, as a sign of an everlasting covenant.
9 这饼是要给亚伦和他子孙的;他们要在圣处吃,为永远的定例,因为在献给耶和华的火祭中是至圣的。”
This offering will be for Aaron and his sons, and they are to eat it in a place that is holy, for it is a portion from the offerings to Yahweh made by fire.”
10 有一个以色列妇人的儿子,他父亲是埃及人,一日闲游在以色列人中。这以色列妇人的儿子和一个以色列人在营里争斗。
Now it happened that the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went among the people of Israel. This son of the Israelite woman fought against an Israelite man in the camp.
11 这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)
The son of the Israelite woman blasphemed the name of Yahweh and cursed God, so the people brought him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, from the tribe of Dan.
12 他们把那人收在监里,要得耶和华所指示的话。
They held him in custody until Yahweh himself should declare his will to them.
13 耶和华晓谕摩西说:
Then Yahweh spoke to Moses, saying,
14 “把那咒诅圣名的人带到营外。叫听见的人都放手在他头上;全会众就要用石头打死他。
“Take the man who has cursed God outside the camp. All who heard him must lay their hands on his head, and then the entire assembly must stone him.
15 你要晓谕以色列人说:凡咒诅 神的,必担当他的罪。
You must explain to the people of Israel and say, 'Whoever curses his God must carry his own guilt.
16 那亵渎耶和华名的,必被治死;全会众总要用石头打死他。不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。
He who blasphemes the name of Yahweh must surely be put to death. All the assembly must certainly stone him, whether he is a foreigner or a native-born Israelite. If anyone blasphemes the name of Yahweh, he must be put to death.
17 打死人的,必被治死;
If anyone strikes down another human being, he must certainly be put to death.
18 打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。
If anyone strikes down someone's animal, he must pay it back, life for life.
19 人若使他邻舍的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行:
If anyone injures his neighbor, it must be done to him as he did to his neighbor:
20 以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has caused an injury to a person, so must it also be done to him.
21 打死牲畜的,必赔上牲畜;打死人的,必被治死。
Anyone who kills an animal must pay it back, and anyone who kills a person must be put to death.
22 不管是寄居的是本地人,同归一例。我是耶和华—你们的 神。”
You must have the same law for both the foreigner and the native-born Israelite, for I am Yahweh your God.'”
23 于是,摩西晓谕以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。
So Moses spoke to the people of Israel, and the people brought the man outside the camp, the one who had cursed Yahweh. They stoned him with stones. The people of Israel carried out the command of Yahweh to Moses.

< 利未记 24 >