< 路加福音 19 >
삭개오라 이름하는 자가 있으니 세리장이요 또한 부자라
3 他要看看耶稣是怎样的人;只因人多,他的身量又矮,所以不得看见,
저가 예수께서 어떠한 사람인가 하여 보고자 하되 키가 작고 사람이 많아 할 수 없어
4 就跑到前头,爬上桑树,要看耶稣,因为耶稣必从那里经过。
앞으로 달려가 보기 위하여 뽕나무에 올라가니 이는 예수께서 그리로 지나가시게 됨이러라
5 耶稣到了那里,抬头一看,对他说:“撒该,快下来!今天我必住在你家里。”
예수께서 그 곳에 이르사 우러러 보시고 이르시되 `삭개오야, 속히 내려오라 내가 오늘 네 집에 유하여야 하겠다' 하시니
7 众人看见,都私下议论说:“他竟到罪人家里去住宿。”
뭇사람이 보고 수군거려 가로되 `저가 죄인의 집에 유하러 들어갔도다' 하더라
8 撒该站着对主说:“主啊,我把所有的一半给穷人;我若讹诈了谁,就还他四倍。”
삭개오가 서서 주께 여짜오되 `주여 보시옵소서 내 소유의 절반을 가난한 자들에게 주겠사오며 만일 뉘 것을 토색한 일이 있으면 사 배나 갚겠나이다'
9 耶稣说:“今天救恩到了这家,因为他也是亚伯拉罕的子孙。
예수께서 이르시되 `오늘 구원이 이 집에 이르렀으니 이 사람도 아브라함의 자손임이로다
인자의 온 것은 잃어버린 자를 찾아 구원하려 함이니라'
11 众人正在听见这些话的时候,耶稣因为将近耶路撒冷,又因他们以为 神的国快要显出来,就另设一个比喻,说:
저희가 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유를 더하여 말씀하시니 이는 자기가 예루살렘에 가까이 오셨고 저희는 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이러라
가라사대 `어떤 귀인이 왕위를 받아 가지고 오려고 먼 나라로 갈때에
13 便叫了他的十个仆人来,交给他们十锭银子,说:‘你们去做生意,直等我回来。’
그 종 열을 불러 은 열 므나를 주며 이르되 내가 돌아오기까지 장사하라 하니라
14 他本国的人却恨他,打发使者随后去,说:‘我们不愿意这个人作我们的王。’
그런데 그 백성이 저를 미워하여 사자를 뒤로 보내어 가로되 우리는 이 사람이 우리의 왕 됨을 원치 아니하노이다 하였더라
15 他既得国回来,就吩咐叫那领银子的仆人来,要知道他们做生意赚了多少。
귀인이 왕위를 받아 가지고 돌아와서 은 준 종들의 각각 어떻게 장사한 것을 알고자 하여 저희를 부르니
16 头一个上来,说:‘主啊,你的一锭银子已经赚了十锭。’
그 첫째가 나아와 가로되 주여 주의 한 므나로 열 므나를 남겼나이다
17 主人说:‘好!良善的仆人,你既在最小的事上有忠心,可以有权柄管十座城。’
주인이 이르되 잘 하였다 착한 종이여 네가 지극히 작은 것에 충성하였으니 열 고을 권세를 차지하라 하고
18 第二个来,说:‘主啊,你的一锭银子已经赚了五锭。’
그 둘째가 와서 가로되 주여 주의 한 므나로 다섯 므나를 만들었나이다
주인이 그에게도 이르되 너도 다섯 고을을 차지하라 하고
20 又有一个来说:‘主啊,看哪,你的一锭银子在这里,我把它包在手巾里存着。
또 한 사람이 와서 가로되 주여 보소서 주의 한 므나가 여기 있나이다 내가 수건으로 싸 두었었나이다
21 我原是怕你,因为你是严厉的人;没有放下的,还要去拿,没有种下的,还要去收。’
이는 당신이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신은 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두나이다
22 主人对他说:‘你这恶仆,我要凭你的口定你的罪。你既知道我是严厉的人,没有放下的,还要去拿,没有种下的,还要去收,
주인이 이르되 악한 종아 내가 네 말로 너를 판단하노니 너는 내가 두지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두는 엄한 사람인 줄을 알았느냐
23 为什么不把我的银子交给银行,等我来的时候,连本带利都可以要回来呢?’
그러면 어찌하여 내 은을 은행에 두지 아니하였느냐 그리하였으면 내가 와서 그 변리까지 찾았으리라 하고
24 就对旁边站着的人说:‘夺过他这一锭来,给那有十锭的。’
곁에 섰는 자들에게 이르되 그 한 므나를 빼앗아 열 므나 있는 자에게 주라 하니
저희가 가로되 주여 저에게 이미 열 므나가 있나이다
26 主人说:‘我告诉你们,凡有的,还要加给他;没有的,连他所有的也要夺过来。
주인이 가로되 내가 너희에게 말하노니 무릇 있는 자는 받겠고 없는 자는 그 있는 것도 빼앗기리라
27 至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了吧!’”
그리고 나의 왕 됨을 원치 아니하던 저 원수들을 이리로 끌어다가 내 앞에서 죽이라 하였느니라'
예수께서 이 말씀을 하시고 예루살렘을 향하여 앞서서 가시더라
29 将近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄榄山那里,就打发两个门徒,说:
감람원이라는 산의 벳바게와 베다니에 가까이 왔을 때에 제자 중 둘을 보내시며
30 “你们往对面村子里去,进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,可以解开牵来。
이르시되 `너희 맞은편 마을로 가라 그리로 들어가면 아직 아무 사람도 타 보지 않은 나귀 새끼의 매여 있는 것을 보리니 풀어 끌고 오너라
31 若有人问为什么解它,你们就说:‘主要用它。’”
만일 누가 너희에게 어찌하여 푸느냐? 묻거든 이렇게 말하되 주가 쓰시겠다! 하라' 하시매
보내심을 받은 자들이 가서 그 말씀하신 대로 만난지라
33 他们解驴驹的时候,主人问他们说:“解驴驹做什么?”
나귀 새끼를 풀 때에 그 임자들이 이르되 `어찌하여 나귀 새끼를 푸느냐?'
35 他们牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣骑上。
그것을 예수께로 끌고 와서 자기들의 겉옷을 나귀 새끼 위에 걸쳐 놓고 예수를 태우니
37 将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,众门徒因所见过的一切异能,都欢乐起来,大声赞美 神,
이미 감람산에서 내려가는 편까지 가까이 오시매 제자의 온 무리가 자기의 본 바 모든 능한 일을 인하여 기뻐하며 큰 소리로 하나님을 찬양하여
38 说: 奉主名来的王是应当称颂的! 在天上有和平; 在至高之处有荣光。
가로되 `찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 왕이여! 하늘에는 평화요 가장 높은 곳에는 영광이로다' 하니
39 众人中有几个法利赛人对耶稣说:“夫子,责备你的门徒吧!”
무리 중 어떤 바리새인들이 말하되 `선생이여, 당신의 제자들을 책망하소서' 하거늘
40 耶稣说:“我告诉你们,若是他们闭口不说,这些石头必要呼叫起来。”
대답하여 가라사대 `내가 너희에게 말하노니 만일 이 사람들이 잠잠하면 돌들이 소리지르리라' 하시니라
42 说:“巴不得你在这日子知道关系你平安的事;无奈这事现在是隐藏的,叫你的眼看不出来。
가라사대 `너도 오늘날 평화에 관한 일을 알았더면 좋을 뻔하였거니와 지금 네 눈에 숨기웠도다
43 因为日子将到,你的仇敌必筑起土垒,周围环绕你,四面困住你,
날이 이를지라 네 원수들이 토성을 쌓고 너를 둘러 사면으로 가두고
44 并要扫灭你和你里头的儿女,连一块石头也不留在石头上,因你不知道眷顾你的时候。”
또 너와 및 그 가운데 있는 네 자식들을 땅에 메어치며 돌 하나도 돌위에 남기지 아니하리니 이는 권고 받는 날을 네가 알지 못함을 인함이니라' 하시니라
성전에 들어가사 장사하는 자들을 내어 쫓으시며
46 对他们说:“经上说: 我的殿必作祷告的殿, 你们倒使它成为贼窝了。”
저희에게 이르시되 `기록된 바 내집은 기도하는 집이 되리라 하였거늘 너희는 강도의 굴혈을 만들었도다' 하시니라
47 耶稣天天在殿里教训人。祭司长和文士与百姓的尊长都想要杀他,
예수께서 날마다 성전에서 가르치시니 대제사장들과 서기관들과 백성의 두목들이 그를 죽이려고 꾀하되
백성이 다 그에게 귀를 기울여 들으므로 어찌할 방침을 찾지 못하였더라