< 弥迦书 5 >

1 成群的民哪,现在你要聚集成队; 因为仇敌围攻我们, 要用杖击打以色列审判者的脸。
Now you will give yourselves deep wounds for grief; they will put up a wall round us: they will give the judge of Israel a blow on the face with a rod.
2 伯利恒的以法他啊, 你在犹大诸城中为小, 将来必有一位从你那里出来, 在以色列中为我作掌权的; 他的根源从亘古,从太初就有。
And you, Beth-lehem Ephrathah, the least among the families of Judah, out of you one will come to me who is to be ruler in Israel; whose going out has been purposed from time past, from the eternal days.
3 耶和华必将以色列人交付敌人, 直等那生产的妇人生下子来。 那时掌权者其余的弟兄 必归到以色列人那里。
For this cause he will give them up till the time when she who is with child has given birth: then the rest of his brothers will come back to the children of Israel.
4 他必起来,倚靠耶和华的大能, 并耶和华—他 神之名的威严, 牧养他的羊群。 他们要安然居住; 因为他必日见尊大,直到地极。
And he will take his place and give food to his flock in the strength of the Lord, in the glory of the name of the Lord his God; and their resting-place will be safe: for now he will be great to the ends of the earth.
5 这位必作我们的平安。 当亚述人进入我们的地境, 践踏宫殿的时候, 我们就立起七个牧者, 八个首领攻击他。
And this will be our peace: when the Assyrian comes into our country and his feet are in our land, then we will put up against him seven keepers of the flocks and eight chiefs among men.
6 他们必用刀剑毁坏亚述地 和宁录地的关口。 亚述人进入我们的地境践踏的时候, 他必拯救我们。
And they will make waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod with the edge of the sword: he will give us salvation from the Assyrian when he comes into our country, when his feet come inside the limit of our land.
7 雅各余剩的人必在多国的民中, 如从耶和华那里降下的露水, 又如甘霖降在草上; 不仗赖人力,也不等候世人之功。
And the rest of Jacob will be among the mass of peoples like dew from the Lord, like showers on the grass, which may not be kept back by man, or be waiting for the sons of men.
8 雅各余剩的人必在多国多民中, 如林间百兽中的狮子, 又如少壮狮子在羊群中。 他若经过就必践踏撕裂, 无人搭救。
And the rest of Jacob will be among the nations, in the middle of the mass of peoples, like a lion among the beasts of the woods, like a young lion among the flocks of sheep: if he goes through, they will be crushed under foot and pulled to bits, and there will be no saviour.
9 愿你的手举起,高过敌人! 愿你的仇敌都被剪除!
Your hand is lifted up against those who are against you, and all your haters will be cut off.
10 耶和华说:到那日, 我必从你中间剪除马匹, 毁坏车辆,
And it will come about in that day, says the Lord, that I will take away your horses from you, and will give your war-carriages to destruction:
11 也必从你国中除灭城邑, 拆毁一切的保障,
I will have the towns of your land cut off and all your strong places pulled down:
12 又必除掉你手中的邪术; 你那里也不再有占卜的。
I will put an end to your use of secret arts, and you will have no more readers of signs:
13 我必从你中间除灭雕刻的偶像和柱像, 你就不再跪拜自己手所造的。
And I will have your images and your pillars cut off from you; and you will no longer give worship to the work of your hands.
14 我必从你中间拔出木偶, 又毁灭你的城邑。
I will have your Asherahs pulled up from among you: and I will send destruction on your images.
15 我也必在怒气和忿怒中向那不听从的列国施报。
And my punishment will be effected on the nations with such burning wrath as they have not had word of.

< 弥迦书 5 >