< 箴言 28 >

1 恶人虽无人追赶也逃跑; 义人却胆壮像狮子。
Huye el impío sin que nadie lo persiga; mas el justo está confiado como un leoncillo.
2 邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos; mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
3 穷人欺压贫民, 好像暴雨冲没粮食。
El hombre pobre y robador de los pobres, es lluvia de avenida que deja sin pan.
4 违弃律法的,夸奖恶人; 遵守律法的,却与恶人相争。
Los que dejan la ley, alaban al impío; mas los que la guardan, contenderán con ellos.
5 坏人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
Los hombres malos no entienden el juicio; mas los que buscan al SEÑOR, entienden todas las cosas.
6 行为纯正的穷乏人 胜过行事乖僻的富足人。
Mejor es el pobre que camina en su perfección, que el de perversos caminos, aunque sea rico.
7 谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
El que guarda la ley es hijo prudente; mas el que es compañero de glotones, avergüenza a su padre.
8 人以厚利加增财物, 是给那怜悯穷人者积蓄的。
El que aumenta sus riquezas con usura y recambio, para que se dé a los pobres las allega.
9 转耳不听律法的, 他的祈祷也为可憎。
El que aparta su oído para no oír la ley, su oración también será abominable.
10 诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里; 惟有完全人必承受福分。
El que hace errar a los rectos por el mal camino, el caerá en su misma sima; mas los perfectos heredarán el bien.
11 富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
El hombre rico es sabio en su opinión; mas el pobre entendido es más sabio que él.
12 义人得志,有大荣耀; 恶人兴起,人就躲藏。
Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; mas cuando los impíos son levantados, el hombre cuerdo se esconderá.
13 遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
El que encubre sus pecados, no prosperará; mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.
14 常存敬畏的,便为有福; 心存刚硬的,必陷在祸患里。
Bienaventurado el hombre que siempre teme a Dios; mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
15 暴虐的君王辖制贫民, 好像吼叫的狮子、觅食的熊。
León rugiente y oso hambriento, es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
16 无知的君多行暴虐; 以贪财为可恨的,必年长日久。
El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios; mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
17 背负流人血之罪的,必往坑里奔跑, 谁也不可拦阻他。
El hombre que hace violencia con sangre de persona, huirá hasta el sepulcro, y nadie le sustentará.
18 行动正直的,必蒙拯救; 行事弯曲的,立时跌倒。
El que camina en integridad, será salvo; mas el de perversos caminos caerá en alguno.
19 耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,足受穷乏。
El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los ociosos, se llenará de pobreza.
20 诚实人必多得福; 想要急速发财的,不免受罚。
El hombre de la verdad tendrá muchas bendiciones; mas el que se apresura a enriquecer, no será absuelto.
21 看人的情面乃为不好; 人因一块饼枉法也为不好。
Tener acepción de personas en el juicio, no es bueno; hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.
22 人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
Se apresura a ser rico el hombre de mal ojo; y no conoce que le ha de venir pobreza.
23 责备人的,后来蒙人喜悦, 多于那用舌头谄媚人的。
El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia que el que lisonjea con la lengua.
24 偷窃父母的,说:这不是罪, 此人就是与强盗同类。
El que roba a su padre o a su madre, y dice que no es maldad, compañero es del hombre destruidor.
25 心中贪婪的,挑起争端; 倚靠耶和华的,必得丰裕。
El altivo de ánimo suscita contiendas; mas el que en el SEÑOR confía, medrará.
26 心中自是的,便是愚昧人; 凭智慧行事的,必蒙拯救。
El que confía en su corazón es loco; mas el que camina en sabiduría, será salvo.
27 周济贫穷的,不致缺乏; 佯为不见的,必多受咒诅。
El que da al pobre, nunca tendrá pobreza; mas el que del pobre aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
28 恶人兴起,人就躲藏; 恶人败亡,义人增多。
Cuando los impíos son levantados, el hombre cuerdo se esconderá; mas cuando perecen, los justos se multiplican.

< 箴言 28 >