< 箴言 4 >

1 众子啊,要听父亲的教训, 留心得知聪明。
Tulik nutik, kowos in porongo mwe luti lun papa tomowos. Arulana lohang nu kac, na ac fah oasr etauk lowos.
2 因我所给你们的是好教训; 不可离弃我的法则。
Nga luti kowos ke inkanek wo. Nimet kowos pilesru.
3 我在父亲面前为孝子, 在母亲眼中为独一的娇儿。
Ke nga srakna tulik srisrik, wen sefanna nutin papa ac nina,
4 父亲教训我说:你心要存记我的言语, 遵守我的命令,便得存活。
papa el ac fahk, “Esamya ma nga fahk inge, ac nimet mulkunla. Oru in oana ke nga fahk uh, na kom fah moul.
5 要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
Eis lalmwetmet ac liyaten! Nimet mulkunla ku pilesru ma nga fahk uh.
6 不可离弃智慧,智慧就护卫你; 要爱她,她就保守你。
Nimet sisla lalmwetmet, na el ac loangekom. Lungse el, ac el fah liyekomyang wo.
7 智慧为首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之内必得聪明 。
Ma se ma yohk sripa emeet nu sum pa in suk lalmwetmet. Kutena ma kom ac sifil suk saya, kom in suk etauk.
8 高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
Lungse lalmwetmet, ac el ac fah oru kom in fulat. Apsilya ku, ac el ac fah oru in kaksakinyuk kom.
9 她必将华冠加在你头上, 把荣冕交给你。
El ac fah oana sie tefuro wolana nu fin sifom.”
10 我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
Lohngyu, tulik nutik. Nunku akwoye ma nga fahk nu sum uh, na ac fah loes moul lom.
11 我已指教你走智慧的道, 引导你行正直的路。
Nga luti nu sum lalmwetmet ac ouiyen moul pwaye kom in fahsr kac.
12 你行走,脚步必不致狭窄; 你奔跑,也不致跌倒。
Wangin ma ac kosrala inkanek lom kom fin fahsr in lalmwetmet, ac kom ac tia tukulkul ke pacl kom kasrusr.
13 要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
Esam ma kom luti uh pacl nukewa. Lutlut lom uh pa moul lom — liyaung akwoya.
14 不可行恶人的路; 不要走坏人的道。
Nimet fahsr nu yen mwet koluk uh fahsr nu we. Nimet ukwe ouiyen moul lalos.
15 要躲避,不可经过; 要转身而去。
Fahsr liki ma koluk! Nimet apkuranyang nu kac! Kuhfla liki ac fahsrot ke inkanek lom.
16 这等人若不行恶,不得睡觉; 不使人跌倒,睡卧不安;
Mwet koluk uh tia ku in motulla nwe ke na elos orala sie ma koluk. Elos ac ngetnget na elos fin tia orala mwe lokoalok nu sin mwet.
17 因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
Ma koluk ac sulallal uh oana mwe mongo ac mwe nim nu selos.
18 但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
Inkanek lun mwet suwoswos uh oana takak lun faht uh, ma kais kutu kalmwelik nwe ke na lenelik.
19 恶人的道好像幽暗, 自己不知因什么跌倒。
Inkanek lun mwet koluk uh lohsr matoltol. Elos ikori tuh elos tia ku in liye lah mea se oru elos ikori uh.
20 我儿,要留心听我的言词, 侧耳听我的话语,
Tulik nutik, lohng akwoya ma nga fahk uh.
21 都不可离你的眼目, 要存记在你心中。
Esam kas luk ac karinganang in tia wanginla liki kom.
22 因为得着它的,就得了生命, 又得了医全体的良药。
Kas inge ac sang moul ac ku lun mano nu sin kutena mwet su kalem kac.
23 你要保守你心,胜过保守一切, 因为一生的果效是由心发出。
Arulana karinganang nunak lom an — mweyen moul lom ac sikyak oana ma kom nunku.
24 你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
Nimet fahk kutena ma su tia pwaye, ac tia orekmakin kas kikiap ku kutena ouiya ma ac kiapu mwet uh.
25 你的眼目要向前正看; 你的眼睛当向前直观。
Ngetot suwohs nu meeto ke inse pulaik. Nimet ngetnget in tonong.
26 要修平你脚下的路, 坚定你一切的道。
Akola akwoye ma kom ac oru an, na ma nukewa kom oru ac ku in orekla wo.
27 不可偏向左右; 要使你的脚离开邪恶。
Kaingkin ma koluk ac fahsr suwohs nu meeto. Nimet kuhfla liki inkanek pwaye.

< 箴言 4 >