< 诗篇 103 >

1 大卫的诗。 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
2 我的心哪,你要称颂耶和华! 不可忘记他的一切恩惠!
Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 他救赎你的命脱离死亡, 以仁爱和慈悲为你的冠冕。
Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
6 耶和华施行公义, 为一切受屈的人伸冤。
O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 他使摩西知道他的法则, 叫以色列人晓得他的作为。
Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 他不长久责备, 也不永远怀怒。
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 他没有按我们的罪过待我们, 也没有照我们的罪孽报应我们。
Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 东离西有多远, 他叫我们的过犯离我们也有多远!
Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
15 至于世人,他的年日如草一样。 他发旺如野地的花,
Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。
Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙—
Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 就是那些遵守他的约、 记念他的训词而遵行的人。
Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 耶和华在天上立定宝座; 他的权柄统管万有。
O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要称颂耶和华!
Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 你们作他的诸军,作他的仆役, 行他所喜悦的,都要称颂耶和华!
Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!
Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.

< 诗篇 103 >