< 诗篇 106 >

1 你们要赞美耶和华! 要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Pakai chu thangvah’in umhen! Pathen chu aphatna jeh’in thangvahna peuvin.
2 谁能传说耶和华的大能? 谁能表明他一切的美德?
Pakai in thil loupi kidangtah atohdoh hohi kon asim jou ding ham? Kon Amahi ahina bangtah’in athangvah joudem?
3 凡遵守公平、常行公义的, 这人便为有福!
Mi ahina bangtah a pachatna pethei holeh phattin a adih jeng bol hon kipana aneithei jengun ahi.
4 耶和华啊,你用恩惠待你的百姓; 求你也用这恩惠记念我,开你的救恩眷顾我,
Pakai nangin namite khotona namusah tengleh neihin geldoh’in lang neihin nai in neihuhdoh’in.
5 使我见你选民的福, 乐你国民的乐, 与你的产业一同夸耀。
Nalhendoh namite phatthei naboh nahoa keijong chan neineisah’in. Namite kipana a keijong neikipa sah’in. Nagou chang toh nangma thangvah khom kanom e.
6 我们与我们的祖宗一同犯罪; 我们作了孽,行了恶。
Kapu kapateu bangin keiho jong kachonse tauve, keihon kabolkhel tauve, keiho phaloutah’in kanachon tauve,
7 我们的祖宗在埃及不明白你的奇事, 不记念你丰盛的慈爱, 反倒在红海行了悖逆。
Egypt gam a ana um kapu kapateu chu Pakai thil kidang bol ho chun tilkhou pouve. Amahon adinguva Pakai phatna hochu ana sumil loiji tauve. Amahon twikhanglen san munnachun Pakai dounan ahung phunchel tauvin ahi.
8 然而,他因自己的名拯救他们, 为要彰显他的大能,
Achuti jeng vangun, Amin loupe dopsangna dingleh athaneina thupitah chu akilandohna dingin amaho chu ana huhdoh thouthou jin ahi.
9 并且斥责红海,海便干了; 他带领他们经过深处,如同经过旷野。
Aman twikhanglen sanchu akan-na dingin thu apen, Aman twikhanglen chu neldigam abahsah’in Israelte chu ahinpui galkai in ahi.
10 他拯救他们脱离恨他们人的手, 从仇敌手中救赎他们。
Hiti chun agalmiteuva kon in anahuhdoh jin, chuleh akidoupihoa kon in ana hoidohsah’in ahi.
11 水淹没他们的敌人, 没有一个存留。
Twi chu akinung ledoh sah’in agalmiteu akhukhum jin khatcha jong anahingdoh pouvin ahi.
12 那时,他们才信了他的话, 歌唱赞美他。
Hitengle chun amiten akitepna chu atahsan jiuvin Ama vahchoina la chu asajiuvin ahi.
13 等不多时,他们就忘了他的作为, 不仰望他的指教,
Ahinla Pakai in abolpeh houchu gangtah’in asumilji tauvin, Ama thuhil angahji pouvin ahi.
14 反倒在旷野大起欲心, 在荒地试探 神。
Gamthip noi achun amaho tahsa ngaichat thilngen anatham’un hiche gamchai lah’a chun Pathen chu anapatep’un,
15 他将他们所求的赐给他们, 却使他们的心灵软弱。
hijeh chun Aman angaichat’u chu anapen ahinlah natsat toh apehthan ahi.
16 他们又在营中嫉妒摩西 和耶和华的圣者亚伦。
Camp sunga umhochu Mose chungah athangthipmun chuleh Pakai thempu theng Aaron a-ot’un ahi.
17 地裂开,吞下大坍, 掩盖亚比兰一党的人。
Hichejeh chun leiset chu ahung kamkan, Dathan, Abiramleh akiphinho jouse chu anavallhum’in avuimangtan ahi.
18 有火在他们的党中发起; 有火焰烧毁了恶人。
Anungjui ho chungah meikong achun miphalou ho jouse chu meikong’in ahalgam tan ahi.
19 他们在何烈山造了牛犊, 叩拜铸成的像。
Sinai mol’a sana a kisem bongnou chu chibai aboh’un,
20 如此将他们荣耀的主 换为吃草之牛的像,
Loupitah Pathen chu hampane bonglim toh analheh tauve.
21 忘了 神—他们的救主; 他曾在埃及行大事,
Amahon ahuhingpau, Egypt gamma konna ahinpuidoh pau,
22 在含地行奇事, 在红海行可畏的事。
Ham gamsunga thil kidang tamtah ahin boldohpeh pau, twikhanglen sanna gimneitah thil anatongdohpa a Pathen’u chu anasumil tauvin ahi.
23 所以,他说要灭绝他们; 若非有他所拣选的摩西站在当中, 使他的忿怒转消, 恐怕他就灭绝他们。
Hijeh chun Aman kasuhmang ding ahi tin anaphongdoh tan ahi. Ahinlah Mose, lhendoh mipa chu Pakai leh amipite kikah’a anadingtan, aman Pakai kommachun alunghanna’a konna kile heija amipite chu asuhmang louna dingin ataotai.
24 他们又藐视那美地, 不信他的话,
Mipite chu gamnom lutding chu ananom tapouvin ahi, ajeh chu Pathen in ana kitepna banga apuihoi dingchu ananom tapouvin ahi.
25 在自己帐棚内发怨言, 不听耶和华的声音。
Ajeh chu akaleh langin achon un, aponbuh sung uvah ana phunchel gam un, Pakai thu anangainom pouvin,
26 所以,他对他们起誓: 必叫他们倒在旷野,
hijeh chun Pakai chu lunghemtah’in ana kihahsel’in amahohi hiche gamthip noi a kathagam ding ahiuve anatitai.
27 叫他们的后裔倒在列国之中, 分散在各地。
Chutengleh ason apahteu chu chitin namtin lah’a kathejal sohding, chuleh gamlatah tah’a kaimang’a umdiu ahi ati.
28 他们又与巴力·毗珥连合, 且吃了祭死神的物。
Hiti chun, ipu apateu chu Baal leh Peor chibai bohna a anapang’un, mithi dinga kikatdoh sa jengjong ananeuvin ahi.
29 他们这样行,惹耶和华发怒, 便有瘟疫流行在他们中间。
Hitiho jehhin amahon Pakai chu ana sulang hangun hijeh chun alah uva natset analangtan ahi.
30 那时,非尼哈站起,刑罚恶人, 瘟疫这才止息。
Ahinla Phenehas kitipa chun hangsantah’in nat se chu ana tingtan’in ahileh natset chu atangtai.
31 那就算为他的义, 世世代代,直到永远。
Hijeh chun hichea patchun michonpha tin jana anapetauvin ahi.
32 他们在米利巴水又叫耶和华发怒, 甚至摩西也受了亏损,
Meribah-a jong Pakai chu ana lunghansah’un hichun Mose chu anasuboi lheh’in ahi.
33 是因他们惹动他的灵, 摩西用嘴说了急躁的话。
Amahon Mose chu analunghan sah’un ahileh aman ngolkaitah’in thu anaseilo tan ahi
34 他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
Israelten chidang namdang hochu Pakai in thu anapeh dungjui in anasohjou pouvin,
35 反与他们混杂相合, 学习他们的行为,
hichu hilouvin agamsung mite lah’a chun ana chenghal un achonnao phaloutah hochu ana joptauvin,
36 事奉他们的偶像, 这就成了自己的网罗,
amilim doi houvu chu anahou un hichun alhuhnao asodohsahtan ahi.
37 把自己的儿女祭祀鬼魔,
Amahon achateu kisan chu anakatdoh’un chuleh achanuteu jengjong thillha hounan anapedoh’un,
38 流无辜人的血, 就是自己儿女的血, 把他们祭祀迦南的偶像, 那地就被血污秽了。
amahon themmona neilou thisan anasouvin, achapateu leh achanuteu thisan chu Canaan mite doi hounan anamang’un tolthanan gamsung chu anasuboh’un,
39 这样,他们被自己所做的污秽了, 在行为上犯了邪淫。
amahole amaho jong thilgilou bolnan anakisuboh’un adoihou thanopnau chu Pakai mitmun jonthanhoi ana hidohtan ahi.
40 所以,耶和华的怒气向他的百姓发作, 憎恶他的产业,
Hichejeh chun Pakai lunghanna chu amite chungah anakoudoh jengin ahileh Pakai in ama-a tum hochu ana kidah lotan ahi.
41 将他们交在外邦人的手里; 恨他们的人就辖制他们。
Hijeh chun Pakai in amaho chu agamsung nammite lah’a chun ana pedoh’in chuleh athet nammiteu chun amaho chungah vai anahomji tauvin ahi.
42 他们的仇敌也欺压他们, 他们就伏在敌人手下。
Agalmi houchun asugep jiuvin chuleh abolgimnao khut thahatna noi a anakoiji tauvin ahi.
43 他屡次搭救他们, 他们却设谋背逆, 因自己的罪孽降为卑下。
Avel vellin Aman ahuhdohjin, ahinlah amahon Ama dounan akipedohji tauvin ahi, chutengleh amaho chu achonset jeh’un suhmangin aumji tauvin ahi.
44 然而,他听见他们哀告的时候, 就眷顾他们的急难,
Ahijeng vang'in ahahsat tenguleh Aman akhotokit jiuvin akanao angaipeh kitjitan ahi.
45 为他们记念他的约, 照他丰盛的慈爱后悔。
Aman amaho toh akitepnao ahin geldoh kitji in angailutna chultheilou jehhin alung ahinhei kitji in,
46 他也使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜恤。
Aman ganhing a amanteu khutnah khotona amusah kitji nalaijin ahi.
47 耶和华—我们的 神啊,求你拯救我们, 从外邦中招聚我们, 我们好称赞你的圣名, 以赞美你为夸胜。
O Pakai ka Pathen’u neihuhdoh’un! Chitin namtin lah’a konhin neichomkhom kitnun hitiachu namintheng kathangvah theina diuvin chuleh kipah a nangma kathangvah theina diuvin.
48 耶和华—以色列的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。 愿众民都说:阿们! 你们要赞美耶和华!
Israel Pathen Pakai chu thangvah’un, Amahi tonsot’a pat tonsot geija hingjing Pathen ahi! Mijousen “Amen” tiuhen. Pakai chu thangvah’in umhen!

< 诗篇 106 >