< 诗篇 109 >

1 大卫的诗,交与伶长。 我所赞美的 神啊, 求你不要闭口不言。
다윗의 시, 영장으로 한 노래 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
2 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
3 他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
4 他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
5 他们向我以恶报善, 以恨报爱。
저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
6 愿你派一个恶人辖制他, 派一个对头站在他右边!
악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
7 他受审判的时候, 愿他出来担当罪名! 愿他的祈祷反成为罪!
저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
8 愿他的年日短少! 愿别人得他的职分!
그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
9 愿他的儿女为孤儿, 他的妻子为寡妇!
그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
10 愿他的儿女漂流讨饭, 从他们荒凉之处出来求食!
그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
11 愿强暴的债主牢笼他一切所有的! 愿外人抢他劳碌得来的!
고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
12 愿无人向他延绵施恩! 愿无人可怜他的孤儿!
저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
13 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
14 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念! 愿他母亲的罪过不被涂抹!
여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지 마시고
15 愿这些罪常在耶和华面前, 使他的名号断绝于世!
그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
16 因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
17 他爱咒骂,咒骂就临到他; 他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
18 他拿咒骂当衣服穿上; 这咒骂就如水进他里面, 像油入他的骨头。
또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물 같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
19 愿这咒骂当他遮身的衣服, 当他常束的腰带!
저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
20 这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
21 主—耶和华啊,求你为你的名恩待我; 因你的慈爱美好,求你搭救我!
주 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
22 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
23 我如日影渐渐偏斜而去; 我如蝗虫被抖出来。
나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
24 我因禁食,膝骨软弱; 我身上的肉也渐渐瘦了。
금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
25 我受他们的羞辱, 他们看见我便摇头。
나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
26 耶和华—我的 神啊,求你帮助我, 照你的慈爱拯救我,
여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
27 使他们知道这是你的手, 是你—耶和华所行的事。
이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
28 任凭他们咒骂,惟愿你赐福; 他们几时起来就必蒙羞, 你的仆人却要欢喜。
저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
29 愿我的对头披戴羞辱! 愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
30 我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
31 因为他必站在穷乏人的右边, 要救他脱离审判他灵魂的人。
저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다

< 诗篇 109 >