< 诗篇 122 >

1 大卫上行之诗。 人对我说:我们往耶和华的殿去, 我就欢喜。
A Song of Ascents. David’s. I was glad, when they were saying unto me, Unto the house of Yahweh, let us go!
2 耶路撒冷啊, 我们的脚站在你的门内。
Standing are our feet, within thy gates, O Jerusalem!
3 耶路撒冷被建造, 如同连络整齐的一座城。
Jerusalem! that hath been builded, A true city, all joined together as one:
4 众支派,就是耶和华的支派,上那里去, 按以色列的常例称赞耶和华的名。
Whither have come up the tribes, The tribes of Yah, A testimony to Israel, To give thanks unto the Name of Yahweh:
5 因为在那里设立审判的宝座, 就是大卫家的宝座。
For there are set—Thrones for justice, Thrones for the house David.
6 你们要为耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
Ask ye for the peace of Jerusalem, They shall prosper, who love thee!
7 愿你城中平安! 愿你宫内兴旺!
Peace be within thy walls, prosperity within thy palaces:
8 因我弟兄和同伴的缘故,我要说: 愿平安在你中间!
For the sake of my brethren and friends, Oh, might I speak [saying], Peace be within thee!
9 因耶和华—我们 神殿的缘故, 我要为你求福!
For the sake of the house of Yahweh our God, will I seek blessing for thee.

< 诗篇 122 >