< 诗篇 16 >

1 大卫的金诗。 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
ADAJE yo, O Yuus: sa iya jago nae gaegue y inangococo.
2 我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主; 我的好处不在你以外。
Ylegmo, O antijo, as Jeova: jago Señotto: taya minaulegco yaguin taegüe guiya jago.
3 论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
Ya y mañantos ni mangaegue gui tano, sija manmagas ya todo y minalagojo gaegue guiya sija.
4 以别神代替耶和华的, 他们的愁苦必加增; 他们所浇奠的血我不献上; 我嘴唇也不提别神的名号。
Mumegae y piniteñija ni tumolaeca si Jeova pot otro Yuus: ti juofrese ni y inefreseñija na jâgâ, ni juchule y naanñija gui labiosso.
5 耶和华是我的产业, 是我杯中的分; 我所得的,你为我持守。
Si Jeova y patten ni y ineredajo, yan y basujo: jago mumantietiene y fottunajo.
6 用绳量给我的地界,坐落在佳美之处; 我的产业实在美好。
Ya, y fottunajo upodong gui lugat na magof: magajet na bonito na ineredajo.
7 我必称颂那指教我的耶和华; 我的心肠在夜间也警戒我。
Jubendise si Jeova, ni y japagat yo: ya an puenge nae jafananagüe yo y jinasoco gui san jalomjo.
8 我将耶和华常摆在我面前, 因他在我右边,我便不致摇动。
Si Jeova jupolo gui menajo para siempre: sa yaguin gaegue güe gui agapajo, ti siña yo manacalamten.
9 因此,我的心欢喜,我的灵快乐; 我的肉身也要安然居住。
Enao mina magof y corasonjo ya magof y inenrajo: locue y catneco sumaga seguro.
10 因为你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不叫你的圣者见朽坏。 (Sheol h7585)
Sa ti undingo y antijo gui naftan: ni unnae y santosmo para ulie y minitong. (Sheol h7585)
11 你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐; 在你右手中有永远的福乐。
Unnatungoyo ni y chalan y linâlâ: binilan minagof y gaegue gui menamo: ya y agapa na canaemo guaja minagof para siempre.

< 诗篇 16 >