< 诗篇 25 >

1 大卫的诗。 耶和华啊,我的心仰望你。
К Теби, Господе, подижем душу своју.
2 我的 神啊,我素来倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敌向我夸胜。
Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
3 凡等候你的必不羞愧; 惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
4 耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路教训我!
Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
5 求你以你的真理引导我,教训我, 因为你是救我的 神。 我终日等候你。
Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
6 耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱, 因为这是亘古以来所常有的。
Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
7 求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
8 耶和华是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
9 他必按公平引领谦卑人, 将他的道教训他们。
Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
10 凡遵守他的约和他法度的人, 耶和华都以慈爱诚实待他。
Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
11 耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
12 谁敬畏耶和华, 耶和华必指示他当选择的道路。
Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
13 他必安然居住; 他的后裔必承受地土。
Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
14 耶和华与敬畏他的人亲密; 他必将自己的约指示他们。
Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
15 我的眼目时常仰望耶和华, 因为他必将我的脚从网里拉出来。
Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
16 求你转向我,怜恤我, 因为我是孤独困苦。
Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
17 我心里的愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
18 求你看顾我的困苦,我的艰难, 赦免我一切的罪。
Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
19 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
20 求你保护我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因为我投靠你。
Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
21 愿纯全、正直保守我, 因为我等候你。
Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
22 神啊,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦。
Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.

< 诗篇 25 >