< 诗篇 48 >

1 可拉后裔的诗歌。 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
Pakai hi iti loupia hitam, ichangei a pachat dinga lom hitam, iPathen’u chu akhopia acheng’in alhangtheng’a atou in ahi!
2 锡安山—大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
Hichehi asang’in ahoilamdang’e. Leiset pumpi’n mu ding atup un athanom cheh ui. Lhangtheng Zion molhoi hi leng thupipa chenna khopi ahi!
3 神在其宫中, 自显为避难所。
Pathen amatah chu Jerusalem indan sung’a chun acheng’in ahi Amatah hi avengbit’a pang ahi akilang doh e.
4 看哪,众王会合, 一同经过。
Vannoi mite lengho akigom’un hiche khopi dounan ahin nokhum’un ahi.
5 他们见了这城就惊奇丧胆, 急忙逃跑。
Ahinla amahon amuchet phat’un atangchot jeng’un atijauvin ajammang gamtauve.
6 他们在那里被战兢疼痛抓住, 好像产难的妇人一样。
Amaho chu tijatnan numei naonei hon hahsatna atobang’in akithingleu jeng’un ahi.
7 神啊,你用东风打破他施的船只。
Ahin nang’in Tarshishte kong thupitah ho solam huijin asuhset bang’in nasuse tan ahi.
8 我们在万军之耶和华的城中 —就是我们 神的城中—所看见的, 正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。 (细拉)
Keihon hiche khopi loupina chu kanajaovin tunvang Pathen hatchungnung khopi chu keiho tah’in kamuchen tauvin ahi. Hiche hi iPathen’u khopi ahi; Aman tonsot'a ahoi doh dig ahi.
9 神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
O Pathen, na houin theng sunga nangma kavahchoi lai un nami ngailut na longlou chu kagel jing ui.
10 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
O Pathen namin ja dia kilom tah ahibang in leiset kolmong geija vahchoi naum ding ahi. Najet lam ban thahat chu galjona a dimset ahi.
11 因你的判断,锡安山应当欢喜, 犹大的城邑应当快乐。
Zion mol’a mipiho kipah uhen. Judah khopiho nathutan dihjeh hin kipah uhen.
12 你们当周游锡安, 四围旋绕,数点城楼,
Vo Pathen mite cheuvin Zion khopi gakholchen’un akimvel’a kijot uvin ainsangho jong gasim’un.
13 细看她的外郭, 察看她的宫殿, 为要传说到后代。
Akhopi jouse jong gachon uvin lang akulpi bang nasa taho jong melchih’un, chule nang hon nason nachilhah teu naseipeh thei diu ahi.
14 因为这 神永永远远为我们的 神; 他必作我们引路的,直到死时。
Ajeh chu Amahi hitobang mong Pathen ahi. Amahi tonsot tonsot geija dinga ipathen’u ahin Aman ithi tokah uva eipui hoi diu ahi.

< 诗篇 48 >