< 诗篇 81 >

1 亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。 你们当向 神—我们的力量大声欢呼, 向雅各的 神发声欢乐!
For the choirmaster. According to Gittith. Of Asaph. Sing for joy to God our strength; make a joyful noise to the God of Jacob.
2 唱起诗歌,打手鼓, 弹美琴与瑟。
Lift up a song, strike the tambourine, play the sweet-sounding harp and lyre.
3 当在月朔并月望— 我们过节的日期吹角,
Sound the ram’s horn at the New Moon, and at the full moon on the day of our Feast.
4 因这是为以色列定的律例, 是雅各 神的典章。
For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 他去攻击埃及地的时候, 在约瑟中间立此为证。 我在那里听见我所不明白的言语:
He ordained it as a testimony for Joseph when he went out over the land of Egypt, where I heard an unfamiliar language:
6 神说:我使你的肩得脱重担, 你的手放下筐子。
“I relieved his shoulder of the burden; his hands were freed from the basket.
7 你在急难中呼求,我就搭救你; 我在雷的隐密处应允你, 在米利巴水那里试验你。 (细拉)
You called out in distress, and I rescued you; I answered you from the cloud of thunder; I tested you at the waters of Meribah.
8 我的民哪,你当听,我要劝戒你; 以色列啊,甚愿你肯听从我。
Hear, O My people, and I will warn you: O Israel, if only you would listen to Me!
9 在你当中,不可有别的神; 外邦的神,你也不可下拜。
There must be no strange god among you, nor shall you bow to a foreign god.
10 我是耶和华—你的 神, 曾把你从埃及地领上来; 你要大大张口,我就给你充满。
I am the LORD your God, who brought you up out of Egypt. Open wide your mouth, and I will fill it.
11 无奈,我的民不听我的声音; 以色列全不理我。
But My people would not listen to Me, and Israel would not obey Me.
12 我便任凭他们心里刚硬, 随自己的计谋而行。
So I gave them up to their stubborn hearts to follow their own devices.
13 甚愿我的民肯听从我, 以色列肯行我的道,
If only My people would listen to Me, if Israel would follow My ways,
14 我便速速治服他们的仇敌, 反手攻击他们的敌人。
how soon I would subdue their enemies and turn My hand against their foes!
15 恨耶和华的人必来投降, 但他的百姓必永久长存。
Those who hate the LORD would feign obedience, and their doom would last forever.
16 他也必拿上好的麦子给他们吃, 又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。
But I would feed you the finest wheat; with honey from the rock I would satisfy you.”

< 诗篇 81 >