< 雅歌 1 >

1 所罗门的歌,是歌中的雅歌。
ソロモンの雅歌
2 愿他用口与我亲嘴; 因你的爱情比酒更美。
どうか、あなたの口の口づけをもって、わたしに口づけしてください。あなたの愛はぶどう酒にまさり、
3 你的膏油馨香; 你的名如同倒出来的香膏, 所以众童女都爱你。
あなたのにおい油はかんばしく、あなたの名は注がれたにおい油のようです。それゆえ、おとめたちはあなたを愛するのです。
4 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室, 我们必因你欢喜快乐。 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 他们爱你是理所当然的。
あなたのあとについて、行かせてください。わたしたちは急いでまいりましょう。王はわたしをそのへやに連れて行かれた。わたしたちは、あなたによって喜び楽しみ、ぶどう酒にまさって、あなたの愛をほめたたえます。おとめたちは真心をもってあなたを愛します。
5 耶路撒冷的众女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐棚, 好像所罗门的幔子。
エルサレムの娘たちよ、わたしは黒いけれども美しい。ケダルの天幕のように、ソロモンのとばりのように。
6 不要因日头把我晒黑了就轻看我。 我同母的弟兄向我发怒, 他们使我看守葡萄园; 我自己的葡萄园却没有看守。
わたしが日に焼けているがために、日がわたしを焼いたがために、わたしを見つめてはならない。わが母の子らは怒って、わたしにぶどう園を守らせた。しかし、わたしは自分のぶどう園を守らなかった。
7 我心所爱的啊,求你告诉我, 你在何处牧羊? 晌午在何处使羊歇卧? 我何必在你同伴的羊群旁边 好像蒙着脸的人呢?
わが魂の愛する者よ、あなたはどこで、あなたの群れを養い、昼の時にどこで、それを休ませるのか、わたしに告げてください。どうして、わたしはさまよう者のように、あなたの仲間の群れのかたわらに、いなければならないのですか。
8 你这女子中极美丽的, 你若不知道, 只管跟随羊群的脚踪去, 把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。
女のうちの最も美しい者よ、あなたが知らないなら、群れの足跡に従っていって、羊飼たちの天幕のかたわらで、あなたの子やぎを飼いなさい。
9 我的佳偶, 我将你比法老车上套的骏马。
わが愛する者よ、わたしはあなたをパロの車の雌馬になぞらえる。
10 你的两腮因发辫而秀美; 你的颈项因珠串而华丽。
あなたのほおは美しく飾られ、あなたの首は宝石をつらねた首飾で美しい。
11 我们要为你编上金辫,镶上银钉。
われわれは銀を散らした金の飾り物を、あなたのために造ろう。
12 王正坐席的时候, 我的哪哒香膏发出香味。
王がその席に着かれたとき、わたしのナルドはそのかおりを放った。
13 我以我的良人为一袋没药, 常在我怀中。
わが愛する者は、わたしにとっては、わたしの乳ぶさの間にある没薬の袋のようです。
14 我以我的良人为一棵凤仙花, 在隐·基底葡萄园中。
わが愛する者は、わたしにとっては、エンゲデのぶどう園にあるヘンナ樹の花ぶさのようです。
15 我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽! 你的眼好像鸽子眼。
わが愛する者よ、見よ、あなたは美しい、見よ、あなたは美しい、あなたの目ははとのようだ。
16 我的良人哪,你甚美丽可爱! 我们以青草为床榻,
わが愛する者よ、見よ、あなたは美しく、まことにりっぱです。わたしたちの床は緑、
17 以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
わたしたちの家の梁は香柏、そのたるきはいとすぎです。

< 雅歌 1 >