< 撒迦利亚书 4 >

1 那与我说话的天使又来叫醒我,好像人睡觉被唤醒一样。
E tornou o anjo que falava comigo, e me despertou, como a um homem que se desperta do seu sono,
2 他问我说:“你看见了什么?”我说:“我看见了一个纯金的灯台,顶上有灯盏,灯台上有七盏灯,每盏有七个管子。
E me disse: Que vês? E eu disse: Olho, e eis que vejo um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite sobre a sua cabeça, e as suas sete lâmpadas nela; e cada lâmpada que estava na sua cabeça tinha sete canudos.
3 旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。”
E, por cima dele, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
4 我问与我说话的天使说:“主啊,这是什么意思?”
E respondi, e disse ao anjo que falava comigo, dizendo: Senhor meu, que é isto?
5 与我说话的天使回答我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。”
Então respondeu o anjo que falava comigo, e me disse: Não sabes tu o que isto é? E eu disse: Não, Senhor meu
6 他对我说:“这是耶和华指示所罗巴伯的。万军之耶和华说:不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事。
E respondeu, e me falou, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por violência, mas sim pelo meu espírito, diz o Senhor dos exércitos.
7 大山哪,你算什么呢?在所罗巴伯面前,你必成为平地。他必搬出一块石头,安在殿顶上。人且大声欢呼说:‘愿恩惠恩惠归与这殿!’”
Quem és tu, ó monte grande? diante de Zorobabel serás feito uma campina; porque ele produzirá a primeira pedra com algazarras: Graça, graça a ela.
8 耶和华的话又临到我说:
E a palavra do Senhor veio mais a mim, dizendo:
9 “所罗巴伯的手立了这殿的根基,他的手也必完成这工,你就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来了。
As mãos de Zorobabel tem fundado esta casa, também as suas mãos a acabarão, para que saibais que o Senhor dos exércitos me enviou a vós.
10 谁藐视这日的事为小呢?这七眼乃是耶和华的眼睛,遍察全地,见所罗巴伯手拿线铊就欢喜。”
Porque, quem despreza o dia das coisas pequenas? pois aqueles sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel: esses são os olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
11 我又问天使说:“这灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?”
Respondi mais, e disse-lhe: Que são as duas oliveiras à direita do castiçal e à sua esquerda?
12 我二次问他说:“这两根橄榄枝在两个流出金色油的金嘴旁边是什么意思?”
E, respondendo-lhe outra vez, disse: Que são aqueles dois raminhos das oliveiras, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si ouro?
13 他对我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。”
E ele me falou, dizendo: Não sabes tu o que isto é? E eu disse: Não, Senhor meu.
14 他说:“这是两个受膏者站在普天下主的旁边。”
Então ele disse: Estes são dois ramos de óleo, que estão diante do Senhor de toda a terra.

< 撒迦利亚书 4 >